Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesem thema widmet » (Allemand → Néerlandais) :

Diesem Thema widmet sich in eEurope zum Teil die Aktion ,elektronische Teilnahme Behinderter", die so erweitert wurde, daß alle benachteiligten Gruppen Zugang erhalten.

Hierop was gedeeltelijk ingegaan in eEurope met de maatregel "deelneming aan de informatiemaatschappij voor gehandicapten", maar deze actie is nu uitgebreid om er toegang voor alle minder begunstigde groepen in op te nemen.


Den Internationalen Frauentag am 8. März widmete die Kommission diesem Thema, und am 24. Oktober 2002 war Kommissarin Diamantopoulou Gastgeberin einer Web-Konferenz, mit der den in verschiedenen Teilen Europas lebenden muslimischen Frauen Gelegenheit gegeben werden sollte zur Teilnahme an einer interessanten und - technisch gesehen - innovativen Diskussion über die Frage, wie sie ihre Rolle und ihre Einbeziehung in die europäische Gesellschaft sehen und was sie von der EU erwarten.

De viering van de 8e wereldvrouwendag door de Commissie was hieraan gewijd en op 24 oktober 2002 heeft Commissaris Diamantopoulou een webstreamconferentie georganiseerd om de moslimvrouwen in heel Europa de gelegenheid te geven aan een interessante en technisch innovatieve discussie over hun kijk op hun rol en integratie in de Europese samenleving en hun verwachtingen van de EU deel te nemen.


Die Kommission widmet sich diesem Thema, weil die EU derzeit nicht ihr gesamtes Datenpotenzial ausschöpft.

De Commissie onderneemt actie omdat de EU haar data-potentieel momenteel niet optimaal benut.


Es ist daher erfreulich, dass man sich in der Kommission endlich diesem Thema widmet, indem man vorschlägt, für die Änderungsanträge zur 1. und 11. gesellschaftsrechtlichen Richtlinie das Schnellverfahren anzuwenden. Dadurch lassen sich die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen für europäische Unternehmen schneller verbessern.

Daarom ben ik blij dat de Commissie zich eindelijk over deze kwestie buigt, en voorstelt om de snelle procedure te volgen voor de wijziging van de eerste en de elfde richtlijn inzake het vennootschapsrecht, om er op die manier toe bij te dragen dat het zakenklimaat voor het Europese bedrijfsleven sneller kan worden verbeterd.


Diesem Thema widmet sich die Kommission u. a. in ihrer Mittelung „Eine allgemeine Politik zur Bekämpfung der Internetkriminalität“, die am 22. Mai 2007 angenommen wurde.

De aanpak van dit probleem wordt al voor een deel uiteengezet in onder andere de mededeling van de Commissie “Naar een algemeen beleid voor de bestrijding van cybercriminaliteit”, die op 22 mei 2007 is aangenomen.


Daher ist es nachvollziehbar, dass Libyen diesem Thema so viel Aufmerksamkeit widmet und so vorsichtig auf diesem Gebiet agiert.

Daarom is het begrijpelijk dat Libië hier zoveel aandacht aan besteedt en zo voorzichtig te werk gaat.


Wichtig ist, dass die Kommission sich weiter diesem Thema widmet, nicht nur im Rahmen einzelner Programme wie diesem, das sehr wichtig ist, sondern auch in anderen Bereichen und dass – das möchte ich betonen – gemeinsam darüber nachgedacht werden sollte.

Het is van belang dat de Commissie dit probleem blijft aanpakken, niet alleen door middel van afzonderlijke programma’s zoals deze, die wel zeer belangrijk zijn, maar door middel van programma's die ook verband houden met andere gebieden – en ik herhaal – waarbij wij samen over dit probleem moeten nadenken.


Zur Frage einer Bewertung der Wirksamkeit unserer eigenen Strategie, die einige von Ihnen gestellt haben, möchte ich lediglich darauf hinweisen, dass sich Kapitel 7 diesem Thema widmet und Beurteilungen und Analysen enthält; allerdings haben Sie auch Recht, dass wir unser Potenzial noch nicht voll ausschöpfen und mehr tun können.

Met betrekking tot het punt van het analyseren van de doelmatigheid van ons eigen beleid, dat door sommigen van u naar voren is gebracht, wil ik er slechts op wijzen dat er in hoofdstuk 7, dat hierover gaat, evaluaties en analyses worden gepresenteerd. Maar het is ook waar dat het beter kan, dat we meer kunnen doen.


Den Internationalen Frauentag am 8. März widmete die Kommission diesem Thema, und am 24. Oktober 2002 war Kommissarin Diamantopoulou Gastgeberin einer Web-Konferenz, mit der den in verschiedenen Teilen Europas lebenden muslimischen Frauen Gelegenheit gegeben werden sollte zur Teilnahme an einer interessanten und - technisch gesehen - innovativen Diskussion über die Frage, wie sie ihre Rolle und ihre Einbeziehung in die europäische Gesellschaft sehen und was sie von der EU erwarten.

De viering van de 8e wereldvrouwendag door de Commissie was hieraan gewijd en op 24 oktober 2002 heeft Commissaris Diamantopoulou een webstreamconferentie georganiseerd om de moslimvrouwen in heel Europa de gelegenheid te geven aan een interessante en technisch innovatieve discussie over hun kijk op hun rol en integratie in de Europese samenleving en hun verwachtingen van de EU deel te nemen.


Der Abschlussbericht über die fünfte Runde der gegenseitigen Begutachtung beleuchtet einen der Hauptaspekte in diesem Zusammenhang, indem er sich dem Thema "Finanzkriminalität und Finanzermittlungen" widmet.

In het eindverslag over de vijfde wederzijdse evaluatieronde wordt hiervan een essentieel aspect belicht, toegespitst op financiële criminaliteit en financiële recherche.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesem thema widmet' ->

Date index: 2024-02-24
w