Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diese stelle wäre " (Duits → Nederlands) :

Diese Stelle wäre zuständig für die technischen Aspekte dieser Programme und für die laufende Unterstützung und Begleitung.

Dat nieuwe orgaan zal worden belast met technische taken voor al deze programma's, en op dagelijkse basis bijstand verlenen en vervolgdiensten bieden.


Diese Stelle wäre dann verantwortlich für die Festlegung der Produktionskosten der europäischen Landwirte.

Cet organisme sera chargé de déterminer les coûts de production des paysans européens.


Diese Erklärung wäre zusammen mit dem Bestätigungsvermerk einer unabhängigen Prüfstelle spätestens am 1. Februar (nebst einem Synthesebericht zum 15. Februar, falls mehr als eine Stelle für die Abwicklung der Ausgaben zuständig ist) vorzulegen.

Deze verklaring, vergezeld van de verklaring van een onafhankelijk controleur, wordt uiterlijk op 1 februari verstrekt (en wanneer meer dan één orgaan verantwoordelijk is voor de uitgaven, is een syntheseverslag vóór 15 februari verplicht).


Diese Fälle hängen untrennbar mit einer Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) zusammen, die intensive, exportorientierte Produktionsmodelle fördert, anstatt, wie es nötig wäre, die lokale Produktion und den Verbrauch an Ort und Stelle zu fördern, was eine sehr viel einfachere Rückverfolgbarkeit und damit größere Lebensmittelsicherheit garantieren würde.-

Deze gevallen zijn onlosmakelijk verbonden met een gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB) dat intensieveproductiemodellen bevordert die gericht zijn op de export en de productie en consumptie van lokale producten onmogelijk maken.


Diese Stelle wäre zuständig für die technischen Aspekte dieser Programme und für die laufende Unterstützung und Begleitung.

Dat nieuwe orgaan zal worden belast met technische taken voor al deze programma's, en op dagelijkse basis bijstand verlenen en vervolgdiensten bieden.


4. unterstreicht, dass bei der Lissabon-Strategie nicht so sehr die Verwirklichung der Ziele bzw. die Ergebnisse an erster Stelle standen, als vielmehr das Festhalten an einem neo-liberalen Dogma: die skandinavischen Länder und die Niederlande schnitten in Bezug auf die Schaffung von Arbeitsplätzen besser ab als die USA und weisen in Europa die niedrigsten Arbeitslosenquoten (allgemein, bei Frauen, bei älteren Menschen usw.) auf, gleichzeitig befinden sie sich auch in den Bereichen „Wettbewerbsfähigkeit“, ökologische Nachhaltigkeit und geringe Armut im weltweiten Vergleich auf den oberen Rängen; ist der Ansicht, dass eine logische Schlussfolgerung gewe ...[+++]

4. geeft aan dat het bij de Lissabon-strategie niet in eerste instantie ging om het verwezenlijken van de doelstellingen, maar om het slaafs volgen van een neoliberaal dogma: de noordse landen en Nederland deden het wat het scheppen van nieuwe banen betreft beter dan de VS en scoorden wat de arbeidsdeelname aangaat het hoogst in Europa (in het algemeen, bij vrouwen, oudere werknemers, enz.), terwijl ze het mondiaal gezien ook op de punten concurrentievermogen, milieuduurzaamheid en armoedepercentages uitstekend deden; is van oordeel dat het niet meer dan logisch was geweest om voor de Europese Unie te kiezen voor de meer egalitaire, sociale en ecologische waarden, maatregelen en instrumenten van de noordse modellen als een benchmark voor de Europese U ...[+++]


Dies könnte von dieser Stelle aus als ein positives Signal an ganz Europa ausgesendet werden: die Abstrafung dieses Misstrauensantrags wäre das beste Verfahren, um der Demokratie als dem Kernstück Europas zu dienen.

Dat is het positieve signaal dat we vanaf deze plaats naar heel Europa kunnen sturen: een duidelijk nee tegen deze motie van afkeuring. Dat is de beste manier om de democratie te dienen, die de kern vormt van ons Europa.


Mit seiner Klage vor dem Gerichtshof auf Annullierung der Entscheidung zur Familienzusammenführung übermittelt Ihnen das Europäische Parlament die unmissverständliche Botschaft, dass der Rat die Grenzen der Demokratie überschritten hat, und wenn ich an Ihrer Stelle wäre, würde ich diese deutliche Warnung des Parlaments ernst nehmen.

Het Europees Parlement is naar het Hof van Justitie gestapt om het besluit inzake gezinshereniging nietig te laten verklaren. Wij geven u dus duidelijk te kennen dat de Raad in democratisch opzicht over de schreef is gegaan. Ik denk niet dat u zomaar aan deze zeer sterke waarschuwing van het Europees Parlement voorbij kunt gaan.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Sektorenplans Huy-Waremme, unter anderem geändert durch den Erlass des Wallonischen Regionalrats vom 6. Sep ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm, o.a. gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]


Dieses Tagebuch muss vom Hauptunternehmer nach der letzten darin vorgenommenen Eintragung noch fünf Jahre lang aufbewahrt werden und zwar an der Stelle, an der er gemäss dem königlichen Erlass Nr. 5 vom 23. Oktober 1978 über die Führung der Sozialdokumente diese Dokumente führen muss oder an der Stelle, an der er diese führen müsste, wenn dieser Erlass auf ihn anwendbar wäre.

Dit dagboek moet door de hoofdaannemer worden bewaard gedurende 5 jaar vanaf de laatste inschrijving die erin opgenomen is, en dit op de plaats waar hij overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 met betrekking tot het bijhouden van de sociale documenten, deze documenten moet bijhouden of op de plaats waar hij deze zou moeten bijhouden indien dit besluit op hem van toepassing was.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese stelle wäre' ->

Date index: 2022-11-09
w