Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese richtlinien bilden bereits jetzt » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Richtlinien bilden die erforderliche Rechtsgrundlage für eine Optimierung der Meeresdatennutzung und geben, im Fall von INSPIRE, einheitliche Standards vor.

Deze richtlijnen leggen de wettelijke basis die nodig is voor een beter gebruik van mariene gegevens en, in het geval van INSPIRE, voor gemeenschappelijke normen.


Diese Initiative eröffnet bereits jetzt neue Chancen für den Handel mit der EU, und ihre Anwendung sollte beschleunigt werden.

Dankzij dit initiatief zijn er al nieuwe handelsmogelijkheden met de EU gecreëerd en dit zal nu in versnelde mate worden voortgezet.


Diese Systematik beinhaltet, dass Gemeinden, die bereits jetzt über eine Abgaberegelung verfügen, perfekt die heutige Systematik beibehalten können und keine Anpassungen vornehmen müssen.

Deze systematiek impliceert dat gemeenten die vandaag reeds over een heffingsreglement beschikken, perfect de huidige systematiek kunnen aanhouden en geen aanpassingen moeten doorvoeren.


Trotz der grundsätzlich strikten Sichtweise der Psychotherapie, wonach diese eine Spezialität der psychologischen Basisgesundheitspflege oder der klinischen Psychologie ist, die aus Qualitätserwägungen ausschließlich Ärzten, klinischen Psychologen und klinischen Heilpädagogen vorbehalten ist (siehe oben), ist ausdrücklich beabsichtigt, die Personen, die bereits jetzt die Psychotherapie ausüben oder sich in der Ausbildung befinden, nicht au ...[+++]

Niettegenstaande de principieel enge visie op de psychotherapie waarbij deze een specialisme uitmaakt van de basis gezondheidszorgpsychologie of klinische psychologie, omwille van kwaliteitsoverwegingen enkel voorbehouden aan artsen, klinisch psychologen en klinisch orthopedagogen (cf. supra), is het uitdrukkelijk de bedoeling om mensen die nu reeds de psychotherapie beoefenen of in opleiding zijn, niet aan de kant te schuiven maar wel een plaats te geven binnen de geestelijke gezondheidszorg, weliswaar met respect voor enkele minimal ...[+++]


In der Erwägung, dass mehrere Anwohner der Ansicht sind, dass bereits jetzt eine finanzielle Garantie gebildet werden sollte, um manche Bedingungen auf dem Gebiet der Landschaftspflege und der Ökologie für die Zeit nach der Bewirtschaftung aufzuerlegen (neue Verbindungen des Netzes langsamer Wege, Baumreihen und Bäume); dass andere Beschwerdeführer ebenfalls wissen möchten, welche Garantien für den Betrieb bestehen ; dass diese Beschwerdeführer des w ...[+++]

Dat meerdere omwonenden achten dat er een vanaf nu een financiële waarborg nodig zou zijn om bepaalde voorwaarden op te leggen inzake landschap en milieubescherming tegen het einde van de uitbating (nieuwe wegen voor traag verkeer, bomenrijen en bosschages); dat andere bezwaarindieners eveneens de waarborgen van de uitbating wensen te kennen; dat het verkrijgen van de waarbogen daarnaast - steeds volgens dezelfde bezwaarindieners - niet uitgesteld moeten worden tot de fase van het verstrekken van de globale vergunning;


Diese Tatsachen bilden bereits heute den Nährboden für zukünftige politische und nationale Konflikte, und dabei sollte doch alles im Einklang mit den Menschenrechten und nach dem Willen der freien Staaten und Bürger im Namen des Allgemeininteresses geschehen.

Deze omstandigheden vormen de basis voor toekomstige politieke en nationale conflicten, en in feite zou alles moeten plaatsvinden in overeenstemming met de mensenrechten en de wil van de vrije staten en bevolkingen in naam van het algemeen belang.


Diese Tatsachen bilden bereits heute den Nährboden für zukünftige politische und nationale Konflikte, und dabei sollte doch alles im Einklang mit den Menschenrechten und nach dem Willen der freien Staaten und Bürger im Namen des Allgemeininteresses geschehen.

Deze omstandigheden vormen de basis voor toekomstige politieke en nationale conflicten, en in feite zou alles moeten plaatsvinden in overeenstemming met de mensenrechten en de wil van de vrije staten en bevolkingen in naam van het algemeen belang.


Diese Richtlinien bilden einen äußerst wichtigen Präventionsrahmen, insbesondere im Hinblick auf den Klimawandel, der auf die globale Erwärmung zurückzuführen ist und im Wesentlichen in einer Verschlimmerung von Extremereignissen wie zum Beispiel einer Zunahme der Niederschlagsintensität besteht.

Deze richtlijnen vormen een zeer belangrijk preventiekader, met name met betrekking tot het verschijnsel klimaatverandering, dat ontstaat door de opwarming van de aarde en feitelijk tot uitdrukking komt in een verslechtering van extreme situaties, zoals de verheviging van de regenval.


Wir lehnen jedoch die Änderungsanträge ab, mit denen den direkten Agrarbeihilfen und Ausfuhrbeihilfen für landwirtschaftliche Erzeugnisse weitere Mittel zufließen, denn diese Beihilfen sind bereits jetzt überdimensioniert. Ein Ergebnis dieser Beihilfen ist u. a. eine ineffiziente Landwirtschaft, die der Umwelt schadet und durch das Verschleudern ihrer Überschüsse zu Dumpingpreisen zu einer Vertiefung der Kluft zwischen Arm und Reich in der Welt beiträgt.

Wij willen echter geen steun verlenen aan de amendementen waarin meer geld wordt gegeven aan directe landbouwsteun en exportbijdragen, omdat deze steun reeds buitenproportioneel is. Deze steun leidt ook tot een ineffectieve landbouw, die schadelijk is voor het milieu en die door dumping van overschotten de kloof tussen armen en rijken in de wereld helpt vergroten.


Diese Grundsätze sollten bereits jetzt in der Praxis angewendet werden, und sie sollten auch im bevorstehenden Abkommen zwischen der EU und Russland konkret verankert sein.

Deze beginselen moeten nu al in de praktijk worden gebracht en moeten concreet hun beslag vinden in de komende overeenkomst tussen de Europese Unie en Rusland.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese richtlinien bilden bereits jetzt' ->

Date index: 2021-04-25
w