Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese geeignet seien » (Allemand → Néerlandais) :

Der Gerichtshof stellte fest, die habe Kommission keine Informationen oder Beweise zur Untermauerung der Behauptungen vorgelegt, Herr Kadi sei in Aktivitäten in Verbindung mit dem internationalen Terrorismus verwickelt (Behauptungen, die dieser scharf zurückwies), so dass diese Behauptungen nicht geeignet seien, auf EU-Ebene den Erlass restriktiver Maßnahmen gegen Herrn Kadi zu begründen.

Het Hof oordeelde dat aangezien de Commissie geen informatie of bewijs kon voorleggen waaruit bleek dat de heer Kadi betrokken was bij internationaal terrorisme (welke betrokkenheid door de betrokkene ten stelligste werd ontkend), beperkende maatregelen op EU-niveau ten aanzien van de betrokkene niet gerechtvaardigd waren.


(2) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass bei einem Verstoß gegen die in Absatz 1 dieses Artikels festgelegte Verpflichtung, nicht so auf Verdächtige oder beschuldigte Personen Bezug zu nehmen, als seien sie schuldig, im Einklang mit dieser Richtlinie und insbesondere mit Artikel 10 geeignete Maßnahmen zur Verfügung stehen.

2. De lidstaten zorgen, overeenkomstig deze richtlijn en met name artikel 10, ervoor dat passende maatregelen ter beschikking staan in het geval van een schending van de in lid 1 van dit artikel vastgelegde verplichting om verdachten of beklaagden niet als schuldig aan te duiden.


20. betont, dass der Gerichtshof in seinem Urteil vom 12. Mai 2011 in der Rechtssache C-176/09, Luxemburg/Europäisches Parlament und Rat, feststellt, dass der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit „verlangt, dass die von einer unionsrechtlichen Bestimmung eingesetzten Mittel zur Erreichung der mit der betreffenden Regelung verfolgten Ziele geeignet sind und nicht über das dazu Erforderliche hinausgehen“, wobei „in Bereichen [.], in denen der Unionsgesetzgeber über eine weite Rechtsetzungsbefugnis verfügt“, einer in diesem Zusammenhang getro ...[+++]

20. benadrukt dat het Hof van Justitie in het arrest van 12 mei 2011, zaak C-176/09, Luxemburg/Parlement en Raad, verklaard heeft dat het evenredigheidsbeginsel „vereist dat de middelen waarmee een bepaling van het recht van de Unie de legitiem door de betrokken regeling nagestreefde doelstellingen beoogt te bereiken, daartoe geschikt zijn en niet verder gaan dan daarvoor noodzakelijk is”, aangezien „op gebieden waarop de wetgever van de Unie over een ruime regelgevende bevoegdheid beschikt”, de wettelijkheid van een in deze context aangenomen ...[+++]


19. betont, dass der Gerichtshof in seinem Urteil vom 12. Mai 2011 in der Rechtssache C-176/09, Luxemburg/Europäisches Parlament und Rat, feststellt, dass der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit „verlangt, dass die von einer unionsrechtlichen Bestimmung eingesetzten Mittel zur Erreichung der mit der betreffenden Regelung verfolgten Ziele geeignet sind und nicht über das dazu Erforderliche hinausgehen“, wobei „in Bereichen [.], in denen der Unionsgesetzgeber über eine weite Rechtsetzungsbefugnis verfügt“, einer in diesem Zusammenhang getro ...[+++]

19. benadrukt dat het Hof van Justitie in het arrest van 12 mei 2011, zaak C-176/09, Luxemburg/Parlement en Raad, verklaard heeft dat het evenredigheidsbeginsel "vereist dat de middelen waarmee een bepaling van het recht van de Unie de legitiem door de betrokken regeling nagestreefde doelstellingen beoogt te bereiken, daartoe geschikt zijn en niet verder gaan dan daarvoor noodzakelijk is", aangezien "op gebieden waarop de wetgever van de Unie over een ruime regelgevende bevoegdheid beschikt", de wettelijkheid van een in deze context aangenomen ...[+++]


10. betont, dass der Gerichtshof in seinem Urteil vom 12. Mai 2011 in der Rechtssache C-176/09 – Luxemburg gegen das Europäische Parlament und den Rat – feststellt, dass der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit „verlangt, dass die von einer unionsrechtlichen Bestimmung eingesetzten Mittel zur Erreichung der mit der betreffenden Regelung verfolgten Ziele geeignet sind und nicht über das dazu Erforderliche hinausgehen“, wobei „in Bereichen [.], in denen der Unionsgesetzgeber über eine weite Rechtsetzungsbefugnis verfügt“, einer in diesem Zusammenhang getro ...[+++]

10. benadrukt dat het Hof van Justitie in het arrest van 12 mei 2011, zaak C-176/09, Luxemburg/Parlement en Raad, verklaard heeft dat het evenredigheidsbeginsel "vereist dat de middelen waarmee een bepaling van het recht van de Unie de legitiem door de betrokken regeling nagestreefde doelstellingen beoogt te bereiken, daartoe geschikt zijn en niet verder gaan dan daarvoor noodzakelijk is", aangezien "op gebieden waarop de wetgever van de Unie over een ruime regelgevende bevoegdheid beschikt", de wettelijkheid van een in deze context aangenomen ...[+++]


Einige Delegationen vertraten die Ansicht, dass die Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums im Rahmen der sogenannten zweiten Säule der GAP besser geeignet seien, um diese Flexibilität herbeizuführen.

Enkelen betoogden dat die flexibiliteit beter kan worden bevorderd met behulp van de maatregelen voor plattelandsontwikkeling uit de zogenoemde tweede pijler van het GLB.


Mediaset hat sich ferner darauf berufen, dass sie ein berechtigtes Vertrauen in die Übereinstimmung der Maßnahme mit der Politik der Kommission zur Förderung des digitalen Übertragungssystems entwickelt habe. Diese Politik sei in einer Mitteilung von 2004 beschrieben worden, in der direkte Beihilfen an Verbraucher als Maßnahmen bezeichnet würden, die zur Schaffung eines Anreizes zum Kauf von interaktiven und interoperablen Decodern geeignet seien.

Mediaset stelde ook dat zij een gewettigd vertrouwen had in de coherentie van de maatregel met het beleid van de Commissie tot stimulering van digitale technologie, dat is uiteengezet in een mededeling uit 2004 waarin rechtstreekse subsidies aan de consumenten worden aangemerkt als maatregelen waarmee de aankoop van decoders die interactiviteit en interoperabiliteit mogelijk maken, kan worden gestimuleerd.


(17) Mit seinem Urteil vom 3. September 2009 in der Rechtssache C-166/07 (Europäisches Parlament gegen Rat und Kommission) erklärte der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften die Verordnung (EG) Nr. 1968/2006 für nichtig, da sich diese ausschließlich auf Artikel 308 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft stützte; der Gerichtshof entschied, dass sowohl Artikel 159 Absatz 3 als auch Artikel 308 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft geeignete Rechtsgrundlagen seien.

(17) Bij arrest van 3 september 2009 in zaak C-166/07 (Europees Parlement/Raad en Commissie) heeft het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen Verordening (EG) nr. 1968/2006 nietig verklaard omdat deze alleen op artikel 308 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gebaseerd was, terwijl het Hof oordeelde dat artikel 159, derde alinea, en artikel 308 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap samen de passende rechtsgrondslag vormden.


Diese Auffassung wird durch Gutachten von Anwaltskanzleien untermauert, die innerhalb des Parlaments weitergeleitet wurden und in denen geltend gemacht wird, dass Artikel 95 nicht die geeignete Rechtsgrundlage für den Zugang zu Reparaturinformation darstelle und dass die diesbezüglichen Bestimmungen unverhältnismäßig seien.

Dit standpunt wordt ondersteund in adviezen van advocatenkantoren die in het Parlement zijn verspreid en waarin wordt gesteld dat artikel 95 niet de juiste rechtsgrondslag is voor de toegang tot reparatie-informatie en dat de desbetreffende bepalingen buitenproportioneel zijn.


Nach Ansicht von Generalanwältin Trstenjak ist der in der Richtlinie verwendete Begriff „gerechter Ausgleich“ zwar ein autonomer Begriff des Gemeinschaftsrechts, der in allen Mitgliedstaaten einheitlich auszulegen und von jedem Mitgliedstaat umzusetzen sei. Doch setze jeder Mitgliedstaat für sein Gebiet selbst die Kriterien fest, die am besten geeignet seien, innerhalb der vom Gemeinschaftsrecht und insbesondere der Richtlinie gezogenen Grenzen die Beachtung dieses Gemeinschaftsbegriffs zu gew ...[+++]

Volgens advocaat-generaal Trstenjak is het in de richtlijn gebruikte begrip "billijke compensatie" weliswaar een autonoom gemeenschapsrechtelijk begrip dat in alle lidstaten uniform moet worden uitgelegd en door elke lidstaat moet worden omgezet, maar kan elke lidstaat voor zijn gebied zelf de criteria vaststellen die het beste geschikt zijn om binnen de grenzen van het gemeenschapsrecht en in het bijzonder van die van de richtlijn, te waarborgen dat het gemeenschapsbegrip in acht wordt genomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese geeignet seien' ->

Date index: 2025-05-07
w