Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diese diskussion fand damals leider " (Duits → Nederlands) :

Die Diskussion über diese Vorschläge fand unter Bedingungen statt, die sich deutlich von den heutigen Rahmenbedingungen unterschieden.

Het debat over deze voorstellen vond plaats onder omstandigheden die nogal verschilden van de huidige.


Diese Diskussion fand damals leider ohne Anwesenheit eines Vertreters des Rates statt.

Het debat vond helaas plaats zonder de aanwezigheid van een vertegenwoordiger van de Raad.


Was diese Diskussion anbelangt, muss ich leider sagen, dass wir uns in Debatten verlieren, die auf veralteten Dokumenten basieren.

Wat deze discussie betreft, moet ik helaas constateren dat we onszelf verliezen in debatten die op achterhaalde documenten zijn gebaseerd.


Leider können wir nicht darauf hoffen, dass der amtierende Präsident des Rates diese Aussprache und diese Diskussion dazu nutzen wird, um den Standpunkt der Europäischen Union zu fördern.

We kunnen er daarentegen helaas niet op hopen dat de fungerend voorzitter van de Raad dit debat en deze discussie zal benutten om de standpunten van de Europese Unie naar voren te brengen.


Wissen Sie, Schiller schrieb die „Ode an die Freude“ im Jahre 1785, und seine Worte „O Freunde, nicht diese Töne!“ mögen damals mehrdeutig gewesen sein, war Beethoven doch leider schon mit Taubheit geschlagen, als er die Neunte Sinfonie schrieb, aber heute sind sie angebracht.

U weet ongetwijfeld dat Schiller "Ode an die Freude" in 1785 heeft geschreven. Zijn woorden "O Freunde, nicht diese Töne!" waren indertijd misschien wat onfortuinlijk, omdat Beethoven helaas al doof was toen hij de negende symfonie schreef, maar nu zijn ze wel passend.


Wissen Sie, Schiller schrieb die „Ode an die Freude“ im Jahre 1785, und seine Worte „O Freunde, nicht diese Töne!“ mögen damals mehrdeutig gewesen sein, war Beethoven doch leider schon mit Taubheit geschlagen, als er die Neunte Sinfonie schrieb, aber heute sind sie angebracht.

U weet ongetwijfeld dat Schiller "Ode an die Freude" in 1785 heeft geschreven. Zijn woorden "O Freunde, nicht diese Töne!" waren indertijd misschien wat onfortuinlijk, omdat Beethoven helaas al doof was toen hij de negende symfonie schreef, maar nu zijn ze wel passend.


Die Diskussion über diese Vorschläge fand unter Bedingungen statt, die sich deutlich von den heutigen Rahmenbedingungen unterschieden.

Het debat over deze voorstellen vond plaats onder omstandigheden die nogal verschilden van de huidige.


Die Richtlinie und insbesondere die Bestimmungen über die Dekompilierung sind das Ergebnis eingehender Erörterungen zwischen allen Beteiligten und die damals erzielte Ausgewogenheit scheint auch heute noch ihren Zweck zu erfuellen. In der Tat wurden die Organe der Gemeinschaft aufgefordert, der Diskussion über diese Richtlinie nicht wieder Tür und Tor zu öffnen.

De richtlijn en met name de decompilatiebepalingen waren het resultaat van uitvoerig overleg tussen alle belanghebbende kringen en het toen gevonden evenwicht lijkt nu nog steeds stand te houden; bij de instellingen van de Gemeenschap werd er immers op aangedrongen "de sluizen van de discussie over deze richtlijn niet weer open te zetten".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese diskussion fand damals leider' ->

Date index: 2022-06-30
w