Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diese behaupten jedoch " (Duits → Nederlands) :

109. weist darauf hin, dass den meisten internationalen Beobachtern und den Berichten des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, der Afrikanischen Kommission für die Rechte der Menschen und der Völker, des Robert F. Kennedy Center for Justice and Human Rights und von Human Rights Watch zufolge zwar kaum Hinweise auf systematische und institutionelle Menschenrechtsverletzungen in den Flüchtlingslagern zu verzeichnen sind, verschiedene Akteure, darunter die marokkanische Regierung, marokkanische nichtstaatliche Organisationen und einige ehemalige Bewohner der Lager von Tindouf, jedoch behaupten, die Poli ...[+++]

109. wijst erop dat hoewel de meeste internationale waarnemers, verslagen van het OHCHR, de Afrikaanse commissie van de rechten van de mens en de volkeren, het Robert F. Kennedy Center for Justice and Human Rights en Human Rights Watch weinig bewijs hebben gevonden voor systematische en institutionele mensenrechtenschendingen in de kampen, veel actoren, met inbegrip van de Marokkaanse regering, Marokkaanse ngo's en enkele voormalige bewoners van de Tindouf-kampen, de Polisario-autoriteiten ervan hebben beschuldigd de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid van beweging van bewoners te beperken; wijst erop dat Polisario deze beschuldigingen kra ...[+++]


Viele Mitgliedstaaten behaupten jedoch, dass diese Quoten ungerecht seien.

Veel lidstaten zijn echter van mening dat deze quota oneerlijk zijn.


Die europäische Industrie ist gegenwärtig weltweit führend in diesem Bereich, kann diese Position jedoch nur behaupten, wenn der einheimische Markt wächst und weitere Forschungs- und Entwicklungstätigkeit gefördert wird.

Bovendien is de Europese industrie momenteel wereldleider in dit segment; deze positie kan zij echter alleen behouden als de Europese markt groeit en als verder onderzoek en ontwikkeling gestimuleerd wordt.


Aus der Rechtsprechung geht jedoch hervor, dass bei Entscheidungen der Kommission zur Vereinbarkeit eines Zusammenschlusses mit dem Gemeinsamen Markt die Voraussetzungen der Klagebefugnis interessierter Dritter unterschiedlich zu beurteilen sind, je nachdem, ob diese zum einen Mängel in Bezug auf den Inhalt dieser Entscheidungen geltend machen (interessierte Dritte „erster Kategorie“), oder zum anderen behaupten, die Kommission hab ...[+++]

Uit de rechtspraak volgt evenwel dat, bij beschikkingen van de Commissie inzake de verenigbaarheid van een concentratie met de gemeenschappelijke markt, de procesbevoegdheid van derdebelanghebbenden bij deze concentratie, verschillend moet worden beoordeeld naargelang deze derden inhoudelijke gebreken van deze beschikkingen aanvoeren (derdebelanghebbenden van de „eerste categorie”), dan wel betogen dat de Commissie de procedurerechten heeft geschonden die hun door de handelingen van Unierecht inzake het toezicht op concentraties zijn toegekend (derdebelanghebbenden van de „tweede categorie”) (27)


Derzeit kann jedoch ein Unternehmen, das eine Schiedsvereinbarung umgehen will, relativ leicht behaupten, dass diese ungültig sei, und Klage erheben vor dem Gericht eines Mitgliedstaats, in dem wahrscheinlich eine günstige Entscheidung, welche die Gültigkeit der Schiedsvereinbarung in Frage stellt, gefällt wird.

Momenteel kan een onderneming die een arbitrageovereenkomst wil omzeilen echter relatief gemakkelijk aanvoeren dat de arbitrageovereenkomst ongeldig is en een vordering instellen bij een rechtbank van een lidstaat waar de arbitrageovereenkomst waarschijnlijk ongeldig zal worden verklaard.


Die Kommission hat die türkischen Behörden wiederholt auf das Problem der Beschlagnahme des Eigentums von Religionsgemeinschaften hingewiesen; diese behaupten jedoch, die bestehenden Rechtsvorschriften ordnungsgemäß anzuwenden.

De Commissie heeft de confiscatie van eigendommen van religieuze gemeenschappen regelmatig aan de orde gesteld bij de Turkse autoriteiten, die evenwel beweren de vigerende wetgeving correct ten uitvoer te leggen.


Andere wiederum behaupten, dass es sich hierbei um höhere Gewalt handle, jedoch möchte ich an diese Fluggesellschaften appellieren, pragmatisch, vernünftig zu sein und diese Entscheidung unter Berücksichtigung der Tatsache, dass sich viele unserer Wähler auf Flughäfen weltweit befinden und Geld ausgeben müssen, das sie nicht haben, nochmals zu überdenken.

Andere beweren dat dit het werk van God is. Ik wil deze ondernemingen verzoeken om pragmatisch te zijn, redelijk te zijn en hun besluit te heroverwegen, in gedachten houdend dat ik, net als veel anderen, talrijke kiezers heb die zich in verschillende delen van de wereld op een luchthaven bevinden en geld moeten uitgeven dat ze niet hebben.


Sie behaupten jedoch, dass diese Beihilfe als Umstrukturierungsbeihilfe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sei.

Zij beweren dat deze steun verenigbaar is met de gemeenschappelijke markt als herstructureringssteun.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese behaupten jedoch' ->

Date index: 2025-04-15
w