Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese ausnahme war bereits » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Situation war bereits zum Teil im früheren Artikel 188 des Strafprozessgesetzbuches ins Auge gefasst worden, nämlich insofern es sich um eine Abwesenheit auf der ersten sachdienlichen Sitzung nach der Einlegung des Einspruchs handelte, und sie wurde durch Artikel 83 des Gesetzes vom 5. Februar 2016 auf alle Abwesenheiten des Einspruchsklägers im Einspruchsverfahren ausgedehnt.

Die situatie werd reeds gedeeltelijk geviseerd bij het vroegere artikel 188 van het Wetboek van strafvordering, namelijk in zoverre het een afwezigheid op de eerste nuttige terechtzitting na het aantekenen van het verzet betrof, en werd bij artikel 83 van de wet van 5 februari 2016 uitgebreid tot alle afwezigheden van de verzetdoende partij in de verzetsprocedure.


Diese Situation war bereits bei den früheren Programmen zu beobachten.

Deze trend werd reeds in het kader van de vorige programma’s geconstateerd.


In diesem Gutachten war bereits bemerkt worden, dass eine ' größere Änderung ' einer Tätigkeit als eine ' geplante Tätigkeit ' betrachtet wird (Artikel 1 Ziffer v dieses Übereinkommens) und dass die Verlängerung der Lebensdauer eines Kernkraftwerks von den Vertragsparteien als eine solche größere Änderung betrachtet wird.

In dat advies werd reeds uiteengezet dat ook een ' ingrijpende wijziging ' van een activiteit als een ' voorgenomen activiteit ' wordt beschouwd (artikel 1, lid 5, van dat verdrag) en dat het verlengen van de levensduur van een kerncentrale door de verdragspartijen wordt beschouwd als een dergelijke ingrijpende wijziging.


Dass es sich bei einer der Ausgleichsmaßnahmen um die Eintragung des "Pas de Chien" als Naturgebiet handelt (dieses 3,6 ha umfassende Gelände war bereits Teil von Natura 2000); dass aus dem Gutachten der operativen Generaldirektion Landwirtschaft, Naturschätze und Umwelt hervorgeht, dass es genau der gesetzwidrig aufgeschüttete Teil war, der die Eingliederung in das Natura 2000-Gebiet rechtfertigte, und dass die gesetzwidrigen Aufschüttungen die zu schützenden Lebensräume völlig zerstört haben; dass die vorgeschlagene Ausgleichsmaßnahme daher völlig wer ...[+++]

Dat één van de compensaties de opneming is als natuurgebied van het gebied "Pas de Chien", reeds deel uitmakend van het Natura 200--netwerk (3,6 ha); dat het advies erop wijst dat juist het deel van de locatie dat illegaal gedempt werd volgens het operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu de opneming van het gebied in het Natura 2000netwerk verantwoordde, maar dat de illegale opvulling de habitats die beschermd dienden te worden daar geheel en al door zijn vernietigd; dat de voorgestelde compensatie dus niets waard is; ...[+++]


Diese Lösung war bereits in Artikel 43 des Gesetzes vom 1874 festgelegt.

Deze oplossing was reeds neergelegd in artikel 43 van de wet van 1874.


Diese Lösung war bereits in Artikel 43 des Gesetzes vom 1874 festgelegt.

Deze oplossing was reeds neergelegd in artikel 43 van de wet van 1874.


Schliesslich beschränkt sich Artikel 2 § 3 des Gesetzes vom 4. August 1996 darauf, die Möglichkeit - und nicht die Verpflichtung - für den König vorzusehen, den Anwendungsbereich der Arbeitsschutzmassnahmen auszudehnen, und diese Möglichkeit war bereits in Artikel 1 § 1 Absatz 4 des Gesetzes vom 10. Juni 1952 « über die Gesundheit und die Sicherheit der Arbeitnehmer und über die gesundheitliche Zuträglichkeit der Arbeit und der Arbeitsplätze » vorgesehen, den das Gesetz vom 4. August 1996 ersetzen sollte.

Ten slotte beperkt artikel 2, § 3, van de wet van 4 augustus 1996 zich ertoe te voorzien in de mogelijkheid - en niet de verplichting - voor de Koning om het toepassingsgebied van de maatregelen inzake arbeidsbescherming uit te breiden, mogelijkheid waarin reeds was voorzien bij artikel 1, § 1, vierde lid, van de wet van 10 juni 1952 « betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers, alsmede de salubriteit van het werk en de werkplaatsen », vervangen bij de wet van 4 augustus 1996.


Indem der Gesetzgeber eine Wiederaufbauklausel ermöglichte, wollte er « dem Bemühen der Versicherer » entsprechen, « dass die Versicherten die Entschädigung ausschliesslich zur Ausbesserung der beschädigten Güter verwenden; diese Regelung war bereits in den Absätzen 2 und 3 von Artikel 36 des Gesetzes vom 11. Juni 1874 enthalten » (Parl. Dok., Kammer, 1990-1991, Nr. 1586/1, S. 60).

Door een wederopbouwbeding toe te staan beoogt de wetgever tegemoet te komen aan « de bezorgdheid van de verzekeraars om de verzekerde de uitkering uitsluitend te doen aanwenden tot de herstelling van de beschadigde goederen : deze regeling was reeds neergelegd in het tweede en derde lid van artikel 36 van de wet van 11 juni 1874 » (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1586/1, p. 60).


Diese Entschädigungsregelung war bereits in die Artikel 31 und 33 des Gesetzes vom 27. Dezember 1973 bezüglich des Statuts des Personals des einsatzfähigen Korps der Gendarmerie eingefügt worden durch das Gesetz vom 9. Dezember 1994 zur Abänderung gewisser Bestimmungen bezüglich der Gendarmerie und des Statuts des Gendarmeriepersonals (Belgisches Staatsblatt vom 30. Dezember 1994, S. 32454).

Deze vergoedingsregeling werd reeds bij de wet van 9 december 1994 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de rijkswacht en het statuut van haar personeel (Belgisch Staatsblad van 30 december 1994, 32454), ingevoegd in de artikelen 31 en 33 van de wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht.


Infolgedessen konnten Mittelbindungen vorgenommen werden und zahlreiche Aktionen vor Ort anlaufen. So war es sämtlichen Mitgliedstaaten - mit Griechenland als wichtiger Ausnahme - möglich, bereits im Jahr 2000 mit der Durchführung ihrer Programme zu beginnen.

Hierdoor konden kredieten worden vastgelegd en konden talrijke maatregelen daadwerkelijk van start gaan. Alle lidstaten, met als opmerkelijke uitzondering Griekenland, konden reeds in het jaar 2000 beginnen met de uitvoering van hun programma's.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese ausnahme war bereits' ->

Date index: 2021-02-19
w