Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesbezüglich seine fähigkeiten unter beweis » (Allemand → Néerlandais) :

(9) Der öffentliche Auftraggeber revidiert — gegebenenfalls unter Berücksichtigung der überarbeiteten Empfehlung des Gremiums nach Artikel 108 — von Amts wegen oder auf Antrag eines ausgeschlossenen Wirtschaftsteilnehmers unverzüglich seine Entscheidung zum Ausschluss des Wirtschaftsteilnehmers, sofern dieser ausreichende Abhilfemaßnahmen getroffen hat, um seine Zuverlässigkeit unter Beweis zu stellen, oder ne ...[+++]

9. Rekening houdend, in voorkomend geval, met de herziene aanbeveling van de instantie als bedoeld in artikel 108, herziet de aanbestedende dienst ambtshalve of op verzoek van de uitgesloten ondernemer onverwijld zijn besluit tot uitsluiting van die ondernemer, indien deze corrigerende maatregelen heeft genomen die volstaan om zijn betrouwbaarheid aan te tonen of nieuwe elementen heeft verstrekt waaruit blijkt dat de in lid 1 van dit artikel bedoelde uitsluitingssituatie niet langer bestaat.


Deshalb wird es für ihn besonders wichtig sein, durch sein Handeln seine Überparteilichkeit unter Beweis zu stellen. Der Ombudsmann spielt eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung der Gewaltenteilung und hat vor allem die Aufgabe, die Exekutive in Bezug auf deren Befugnis, Gesetze in Form von Anordnungen zu erlassen, zu kontrollieren.

De ombudsman speelt ook een belangrijke rol bij de bescherming van de controlemechanismen in het systeem, in het bijzonder inzake het beheren van de bevoegdheden van de uitvoerende macht om wetgevend op te treden bij verordening.


Die Gesetzgebungsagenda der Europäischen Union müsste dem Rat ab dem Jahre 2001 auf der Grundlage der Vorschläge der Kommission Gelegenheit bieten, seine Fähigkeit unter Beweis zu stellen, seine kurzfristigen Verpflichtungen aus dem Vertrag, dem Wiener Aktionsplan und den Schlussfolgerungen von Tampere umzusetzen.

Volgens de wetgevingsagenda van de Europese Unie zou de Raad met ingang van het jaar 2001, op basis van de voorstellen van de Commissie, blijk moeten kunnen geven van zijn capaciteit om zijn verplichtingen op korte termijn die voortvloeien uit het Verdrag, het actieplan van Wenen en de conclusies de Tampere, ten uitvoer te leggen.


Ich denke, das Europäische Parlament hat diesbezüglich seine Fähigkeiten unter Beweis gestellt.

Ik denk dat het Europees Parlement heeft aangetoond zijn mannetje te staan.


63. unterstreicht das sehr positive Beispiel Somalilands, das seine Fähigkeit unter Beweis gestellt hat, seine demokratischen, wirtschaftlichen und administrativen Strukturen in einem Zeitraum von über 20 Jahren zu entwickeln und einen nachhaltigen demokratischen Prozess in die Wege zu leiten; stellt fest, dass Somaliland inzwischen sehr erfolgreich Sicherheit und Stabilität auf seinem Gebiet gefestigt hat und bei der Bekämpfung von Piraterie und Terrorismus zusammenarbeitet; äußert sich jedoch besorgt darüber, dass Somaliland gefäh ...[+++]

63. verwijst naar het uiterst positieve voorbeeld van Somaliland, dat heeft getoond in staat te zijn zijn democratische, economische en bestuurlijke structuren te ontwikkelen en consolideren gedurende meer dan twintig jaar en een duurzaam democratisch proces te realiseren; merkt op dat Somaliland tot dusver met groot succes de veiligheid en stabiliteit op zijn grondgebied heeft geconsolideerd en aan de strijd tegen piraterij en terrorisme heeft bijgedragen; vreest echter dat, indien Al-Shabaab zich in de bergachtige grensgebieden van Somaliland zou vestigen, dit land kwetsbaar zou kunnen worden; benadrukt daarom dat het essentieel is om Somaliland in de strijd tegen terrorisme te steunen ...[+++]


63. unterstreicht das sehr positive Beispiel Somalilands, das seine Fähigkeit unter Beweis gestellt hat, seine demokratischen, wirtschaftlichen und administrativen Strukturen in einem Zeitraum von über 20 Jahren zu entwickeln und einen nachhaltigen demokratischen Prozess in die Wege zu leiten; stellt fest, dass Somaliland inzwischen sehr erfolgreich Sicherheit und Stabilität auf seinem Gebiet gefestigt hat und bei der Bekämpfung von Piraterie und Terrorismus zusammenarbeitet; äußert sich jedoch besorgt darüber, dass Somaliland gefäh ...[+++]

63. verwijst naar het uiterst positieve voorbeeld van Somaliland, dat heeft getoond in staat te zijn zijn democratische, economische en bestuurlijke structuren te ontwikkelen en consolideren gedurende meer dan twintig jaar en een duurzaam democratisch proces te realiseren; merkt op dat Somaliland tot dusver met groot succes de veiligheid en stabiliteit op zijn grondgebied heeft geconsolideerd en aan de strijd tegen piraterij en terrorisme heeft bijgedragen; vreest echter dat, indien Al-Shabaab zich in de bergachtige grensgebieden van Somaliland zou vestigen, dit land kwetsbaar zou kunnen worden; benadrukt daarom dat het essentieel is om Somaliland in de strijd tegen terrorisme te steunen ...[+++]


Entsprechend seiner größeren Rolle stellt das Europäische Parlament seine Fähigkeiten unter Beweis, bei größeren Themen wie der Donaustrategie Initiative zu ergreifen.

Het Europees Parlement bewijst via het uitgebreidere takenpakket zijn initiatiefbereidheid bij zwaarwegende onderwerpen als de Donau-strategie.


Sobald dieser Betrag jedoch ausgegeben wurde und der Fonds ausgereift ist und dem Markt seine Attraktivität unter Beweis gestellt hat, könnten zusätzliche Beiträge unter der Voraussetzung einer starken Erhöhung der Hebelwirkung in Betracht gezogen werden.

Zodra dit bedrag is besteed, het fonds het nodige ontwikkelingsniveau heeft bereikt en zijn aantrekkelijkheid voor de markt heeft bewezen, zouden aanvullende bijdragen kunnen worden overwogen, mits het hefboomeffect aanzienlijk wordt verhoogd.


Unter den vielen Verurteilungen, die sie auslösten, stellte ich mit besonderer Freude fest, dass auch der Vertreter der Palästinensischen Autonomiebehörde, der palästinensische Verhandlungsführer Saeb Erekat, echte staatsmännische Fähigkeiten unter Beweis stellte und daran erinnerte, dass die PLO und die Palästinensische Autonomiebehörde den Staat Israel anerkannt haben und mit diesem einen Friedensprozess verfolgen.

Onder de vele afkeurende reacties was er tot mijn genoegen ook één afkomstig van de vertegenwoordiger van de Palestijnse Autoriteit, van de belangrijkste Palestijnse onderhandelaar, de heer Saeb Erekat, die echt staatsmanschap liet zien door erop te wijzen dat de PLO en de Palestijnse Autoriteit de staat Israël, waarmee zij in een vredesproces verwikkeld zijn, hebben erkend.


Seit der Einführung von MEDIA I hat das Programm MEDIA seine Fähigkeit unter Beweis gestellt, sich an die Entwicklungen des europäischen audiovisuellen Marktes anzupassen.

Sinds het begin van MEDIA I heeft het MEDIA-programma bewezen dat het op de ontwikkelingen op de Europese audiovisuele markt kan inspelen.


w