Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dialogs eu-russland sein » (Allemand → Néerlandais) :

(1) Güter gemäß Anhang II mit oder ohne Ursprung in der Union dürfen nur mit vorheriger Genehmigung unmittelbar oder mittelbar an natürliche oder juristische Personen, Organisationen oder Einrichtungen in Russland, einschließlich seiner ausschließlichen Wirtschaftszone und seines Festlandsockels, oder — wenn diese Güter für eine Nutzung in Russland, einschließlich seiner ausschließlichen Wirtschaftszone und seines Festlandsockels, bestimmt sind — in einem anderen Staat verkauft, geliefert, verbracht oder ausgeführt werden.

1. Een voorafgaande vergunning is vereist voor het direct of indirect verkopen, leveren of overdragen aan en uitvoeren van de goederen die zijn opgenomen in bijlage II, al dan niet van oorsprong uit de Unie, ten behoeve van een natuurlijke persoon, rechtspersoon, entiteit of lichaam in Rusland, met inbegrip van zijn exclusieve economische zone en zijn continentaal plateau, of een andere staat, indien die goederen bestemd zijn voor gebruik in Rusland, met inbegrip van zijn exclusieve economische zone en zijn continentaal plateau.


13. unterstreicht die Bedeutung des ständigen Meinungsaustauschs über die Menschenrechte mit Russland im Rahmen der Konsultationen EU-Russland über Menschenrechtsthemen, unter besonderer Berücksichtigung der Maßnahmen der russischen Behörden, die Sicherheit der Menschenrechtsverteidiger und die Pressefreiheit zu gewährleisten, und fordert eine Verbesserung der Ausgestaltung dieser Treffen, um eine größere Wirksamkeit sicherzustellen, wobei besonderes Augenmerk auf das gemeinsame Vorgehen gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu richten ist und ein wirksamer Beitrag des Europäischen Parlaments, der Duma und der im Bereich der Menschenr ...[+++]

13. wijst op het belang van de aanhoudende gedachtewisseling over de mensenrechten in Rusland als onderdeel van het mensenrechtenoverleg tussen de EU en Rusland met de nadruk op de maatregelen van de Russische instanties tot waarborging van de veiligheid van mensenrechtenactivisten, en vrijheid van de media, en dringt aan op een betere opzet van deze bijeenkomsten met het oog op grotere efficiëntie, waarbij bijzondere aandacht dient te worden besteed aan gemeenschappelijke actie tegen racisme en vreemdelingenhaat en openstelling van dit proces voor doelmatige inbreng van het Europees Parlement, de Russische Doema en mensenrechten -NGO's, ongeacht of de dialoog in Ruslan ...[+++]


E. in der Erwägung, dass die Sicherheit der Energieversorgung eine der größten Herausforderungen für Europa darstellt und einer der wichtigsten Bereiche der Zusammenarbeit mit Russland ist; in der Erwägung, dass gemeinsame Anstrengungen notwendig sind, um sowohl die bereits bestehenden als auch die noch auszubauenden Energieübertragungssysteme vollständig und effizient zu nutzen; unter Hinweis darauf, dass die jüngste Entscheidung Russlands, seine Unterschrift unter den Vertrag über die Energie-Charta zurückzuziehen, die Beziehunge ...[+++]

E. overwegende dat het garanderen van de energievoorziening één van de grootste problemen voor Europa vormt en één van de belangrijkste gebieden van samenwerking met Rusland; overwegende dat er gemeenschappelijke inspanningen nodig zijn om volledig en doeltreffend gebruik te maken van de bestaande en nog uit bouwen energietransmissiesystemen; overwegende dat de recente beslissing van Rusland om zijn handtekening onder het Verdrag inzake het Energiehandvest in te trekken deze betrekkingen verder compliceert en de lopende energiedialoog en potentiële toekomstige ontwikkelingen in gevaar kan brengen; overwegende dat de grote afhankelijk ...[+++]


Um zu vermeiden, dass verschiedene EU-Regionen - insbesondere im Hinblick auf die grenzüberschreitende Sicherheit - ein unterschiedliches Sicherheitsniveau aufweisen, muss die EU diesem Thema besondere Aufmerksamkeit widmen, und das Thema sollte Bestandteil des Dialogs EU-Russland sein, insbesondere im Rahmen der zwischen der EU und Russland geführten Verhandlungen über Visaerleichterung und Fragen der Rücknahme.

Om te voorkomen dat voor verschillende EU-regio's een uiteenlopend niveau van veiligheid geldt, met name grensoverschrijdende veiligheid, verdient deze kwestie de specifieke aandacht van de EU, en dient zij in de dialoog tussen de EU en Rusland aan de orde te worden gesteld, vooral nu er onderhandelingen over de vergemakkelijking van visumafgifte en hernieuwde toegang gaande zijn.


Dieser Dialog dient zur Förderung der Harmonisierung der Gesetze und der Regelungen, und zwar im Wege der Initiative von Baku (vgl. Anhang I), im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik und des energiepolitischen Dialogs EU-Russland.

De dialoog stimuleert harmonisatie van wet- en regelgeving in het kader van het Initiatief van Bakoe (zie bijlage I), het Europees Nabuurschapsbeleid en de energiedialoog tussen de EU en Rusland.


Schließlich sollte die EU ihre Bemühungen erneuern, zu einem gemeinsamen Verständnis mit industrialisierten Drittländern, insbesondere den USA zu kommen, in dem Sinne dass ernsthafte Bemühungen, die globale Energieeffizienz zu verbessern, unentbehrlich sind. Die Empfehlungen, die im neuen Konsensbericht der nationalen Kommission der USA für Energiepolitik enthalten sind[28], die konsequent nachfrageorientierte Politiken behandelt, könnten ein positiver Ausgangspunkt für solch einen erneuerten EU-USA Dialog bezüglich Energieeffizienz sein.

Ten slotte dient de EU nieuwe pogingen te ondernemen om samen met andere geïndustrialiseerde landen, met name de VS, tot het inzicht te komen dat een serieuze inspanning om de energie-efficiëntie wereldwijd te verbeteren, onontbeerlijk is; de aanbevelingen van het recente consensusverslag van de Amerikaanse National Commission on Energy Policy[28], waarin uitvoerig wordt ingegaan op het beleid aan vraagzijde, kan als gunstig uitgangspunt voor een nieuwe dialoog tussen de EU en de VS over energie-efficiëntie worden beschouwd.


8. bekräftigt seine Haltung zum Dialog EU-Russland über bestimmte Themen von weltweiter und regionaler Bedeutung und die zentrale Rolle der Vereinten Nationen in der internationalen Politik; fordert beide Seiten auf, in den VN gemeinsame Initiativen auszuarbeiten, um Frieden und internationale Sicherheit zu fördern; vertritt die Auffassung, dass die EU und Russland der zivilen Krisenbewältigung mehr Priorität in ihrem Dialog über internationale Angelegenheiten einräumen sollten;

8. bevestigt andermaal zijn standpunt over de dialoog tussen de EU en Rusland met betrekking tot een aantal mondiale en regionale problemen en de centrale rol van de VN in internationale aangelegenheden; verzoekt beide zijden in de VN gezamenlijke initiatieven op te zetten ter bevordering van de vrede en de internationale veiligheid; is van mening dat de EU en Rusland in het kader van hun dialoog over internationale vraagstukken meer belang moeten hechten aan voorkoming van crises met niet-m ...[+++]


23. unterstreicht die Bedeutung der strategischen Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und Russland auf der Grundlage der uneingeschränkten Einhaltung der UN-Charta, der im Rahmen des Europarates und der OSZE eingegangenen Verpflichtungen wie auch gemeinsamer Werte und gegenseitigen Vertrauens; begrüßt die positiven Ergebnisse des Gipfels EU-Russland, der am 29. Mai in Moskau stattgefunden hat, insbesondere in Bereichen wie Schaffung eines Gemeinsamen Europäischen Wirtschaftsraums und Bekämpfung des internationalen Terrorismus, der Drogenherstellung und des Drogenhandels, der illegalen Einwanderung und anderer Formen der organ ...[+++]

23. onderstreept het belang van het strategische partnerschap tussen de Europese Unie en Rusland, dat steunt op volledige aanvaarding van het VN-Handvest en de verplichtingen en toezeggingen in het kader van de Raad van Europa en de OVSE, alsook op gemeenschappelijke waarden en wederzijds vertrouwen; is ingenomen met de positieve resultaten van de Top tussen de EU en Rusland op 29 mei in Moskou, in het bijzonder op gebieden zoals de totstandbrenging van een gemeenschappelijke Europese Economische Ruimte en de strijd tegen het internationaal terrorisme, de productie van drugs en de drugshandel, illegale immigratie en andere vormen van ge ...[+++]


Im Übrigen wird der Dialog mit Russland einem Dialog mit anderen Partnerländern der Europäischen Union, insbesondere mit Norwegen, den Ländern am Kaspischen Meer, den Mittelmeerpartnerländern und den Ländern im Nahen Osten, nicht im Wege stehen.

De dialoog met Rusland vormt overigens geen belemmering voor een dialoog met de andere partnerlanden van de Europese Unie, met name Noorwegen, de landen rond de Kaspische Zee, de Euro-mediterrane landen en het Midden-Oosten.


Mit Blick darauf kann der von der Europäischen Union eingeleitete Dialog mit Russland als erstes Modell fungieren.

In dat licht kan de dialoog die de Europese Unie met Rusland op gang heeft gebracht, als eerste voorbeeld dienen.


w