Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dezember 2004 bestehenden » (Allemand → Néerlandais) :

11. bringt seine volle Unterstützung für die Resolution 1640(2005) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen zum Ausdruck, worin Eritrea aufgefordert wird, seinen Beschluss, Helikopter-Flüge der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) zu untersagen, sowie alle anderen gegen UNMEE verhängten Restriktionen umgehend aufzuheben; fordert, dass beide Seiten zu ihrer am 16. Dezember 2004 bestehenden Truppenstärke zurückkehren, und fordert Äthiopien auf, die endgültige und bindende Entscheidung der eritreisch-äthiopischen Grenzkommission uneingeschränkt anzuerkennen;

11. geeft zijn volledige steun aan resolutie 1640(2005) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties, die Eritrea vraagt om zijn besluit om de helikopters van de VN-Missie in Ethiopië en Eritrea (UNMEE) de toegang tot zijn luchtruim te ontzeggen, en alle andere beperkingen voor de Missie van de Verenigde Naties onmiddellijk in te trekken, eist dat beide partijen in de ontplooiing van hun troepen terugkeren naar de toestand van 16 december 2004, en vraagt Ethiopië om het definitief en bindend besluit van de Eritrese-Ethiopische grenscommissie volledig te aanvaarden;


Deshalb müssen Kommission und Rat unbedingt darauf drängen, dass beide Länder wieder zu der am 16. Dezember 2004 bestehenden Truppenstärke zurückkehren und dass vor allem Eritrea seine Entscheidung rückgängig macht, Helikopterflüge der UN-Mission in Äthiopien und Eritrea zu untersagen und einige Mitglieder der Mission zum Verlassen des Landes aufzufordern.

Daarom is het van belang dat de Commissie en de Raad druk uitoefenen op beide landen om terug te keren tot het militaire mobilisatieniveau van 16 december 2004, en voor Eritrea om met name terug te komen op zijn besluit om helikoptervluchten van de VN-missie in Ethiopië en Eritrea te verbieden en het vertrek van bepaalde leden van de missie te eisen.


11. bringt seine volle Unterstützung für die Resolution 1640(2005) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen zum Ausdruck, worin Eritrea aufgefordert wird, seinen Beschluss, Helikopter-Flüge von UNMEE zu untersagen, sowie alle anderen gegen UNMEE verhängten Restriktionen umgehend aufzuheben; fordert, dass beide Seiten zu ihrer am 16. Dezember 2004 bestehenden Truppenstärke zurückkehren, und fordert Äthiopien auf, die endgültige und bindende Entscheidung der eritreisch-äthiopischen Grenzkommission uneingeschränkt anzuerkennen;

11. geeft zijn volledige steun aan resolutie 1640(2005) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties, die Eritrea vraagt om zijn besluit om de helikopters van de VN-afvaardiging in Ethiopië en Eritrea (UNMEE) de toegang tot zijn luchtruim te ontzeggen, en alle andere beperkingen voor de afvaardiging van de Verenigde Naties onmiddellijk in te trekken, eist dat beide partijen in de ontplooiing van hun troepen terugkeren naar de toestand van 16 december 2004, en vraagt Ethiopië om het definitief en bindend besluit van de Eritrese-Ethiopische grenscommissie volledig te aanvaarden;


Prolongation der bestehenden Kredite bis zum 31. Dezember 2004, Umwandlung der fällig werdenden Unternehmensanleihen in Unternehmensanleihen mit einer Laufzeit von drei Jahren zu einem Zinssatz von 6,5 % und Anpassung des Zinssatzes der übrigen Kredite in koreanischer Währung auf 6 %.

de verlenging van de looptijd van bestaande leningen tot 31 december 2004, waarbij de vervallende bedrijfsobligaties werden omgezet in bedrijfsobligaties met een looptijd van drie jaar tegen een rente van 6,5 % en de rente van de overige leningen in Koreaanse munt tot 6 % werd aangepast.


8. betont, dass die Debatte über die Finanzielle Vorausschau eng mit der Frage der Eigenmittel, des Korrekturmechanismus und der verschiedenen Formen von Kofinanzierung und Finanzinstrumenten sowie der Notwendigkeit einer Anpassung des bestehenden Systems verknüpft ist, wie sie vom Europäischen Rat in seinen Schlussfolgerungen vom Dezember 2004 anerkannt wurde; bedauert, dass die Kommission keine ehrgeizigeren Vorschläge zur Ersetzung des gegenwärtigen Systems parallel zur neuen Finanziellen Vorausschau vorgelegt ...[+++]

8. beklemtoont dat het debat over de financiële vooruitzichten nauw verband houdt met het onderwerp eigen middelen, het correctiemechanisme en verschillende vormen van medefinanciering en financiële instrumenten, en de noodzaak om het bestaande systeem aan te passen, zoals door de Europese Raad erkend wordt in zijn conclusies van december 2004; betreurt dat de Commissie parallel aan de nieuwe financiële vooruitzichten geen ambitieuzere voorstellen heeft gedaan voor het vervangen van het huidige systeem;


F. in der Erwägung, dass die von Rumänien erzielten Fortschritte den Abschluss der Beitrittsverhandlungen ermöglicht haben, dass jedoch die Anstrengungen zur Beseitigung der noch bestehenden Schwachstellen, die im Fortschrittsbericht 2004 der Kommission und in der letzten Entschließung des Europäischen Parlaments vom 16. Dezember 2004 festgestellt wurden, vor und nach dem Beitritt fortgesetzt werden müssen, insbesondere in den Be ...[+++]

F. overwegende dat de door Roemenië geboekte vooruitgang het mogelijk heeft gemaakt de toetredingsonderhandelingen af te sluiten, maar dat de inspanningen om een einde te maken aan de bestaande tekortkomingen zoals vastgesteld in het voortgangsverslag van de Commissie en in de laatste resolutie van het Europees Parlement van 16 december 2004 voor en na de toetreding moeten worden voortgezet, met name op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, wat betreft de bestrijding van corruptie, de georganiseerde crim ...[+++]


Art. 3 - Die am 31. Dezember 2004 bestehenden und zugunsten der Region vereinnahmten Steuern und Abgaben werden während des Jahres 2005 gemäss den Gesetzen, den Dekreten, den Erlassen und den Sätzen eingezogen, die die Steuerverwaltung und -erhebung regeln.

Art. 3. De belastingen en taksen geïnd ten bate van het Gewest die op 31 december 2004 bestaan, zullen worden ingevorderd tijdens het jaar 2005, overeenkomstig de wetten, decreten en tarieven die de grondslag en de inning daarvan regelen.


Art. 3 - Die am 31. Dezember 2003 bestehenden und zugunsten der Region vereinnahmten Steuern und Abgaben werden während des Jahres 2004 gemäss den Gesetzen, den Dekreten, den Erlassen und den Sätzen eingezogen, die die Steuerverwaltung und -erhebung regeln.

Art. 3. De belastingen en taksen geïnd ten bate van het Gewest die op 31 december 2003 bestaan, zullen worden ingevorderd tijdens het jaar 2004, overeenkomstig de wetten, decreten en tarieven die de grondslag en de inning daarvan regelen.


Leistungsbeschreibung: Durchführung von Linienflugdiensten zwischen Shetland Mainland und den Inseln Foula (von Tingwall), Fair Isle (von Tingwall/Sumburgh), Out Skerries (von Tingwall) und Papa Stour (von Tingwall) ab dem 1. April 2005 entsprechend den für diese Strecke bestehenden gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen, die im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften C 394 vom 30. Dezember 1997, S. 5, veröffentlicht und durch Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften C 356 vom 12. Dezember 2000, S. 3, C 358 v ...[+++]

Betreft: Levering, met ingang van 1 april 2005, van geregelde luchtdiensten tussen Shetland Mainland en de eilanden Foula (vanuit Tingwall), Fair Isle (vanuit Tingwall/Sumburgh), Out Skerries (vanuit Tingwall) en Papa Stour (vanuit Tingwall) overeenkomstig de voor deze routes opgelegde verplichtingen tot openbare dienstverlening. De voor deze verplichting tot openbare dienstverlening gestelde normen bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen C 394/04 van 30 december 1997, als gewijzigd in het Publicatieblad van ...[+++]


Leistungsbeschreibung: Durchführung von Linienflugdiensten zwischen Bergerac (Roumanières) und Paris (Orly) sowie zwischen Périgueux (Bassillac) und Paris (Orly) mit der Streckenführung Bergerac (Roumanières) — Périgueux (Bassillac) — Paris (Orly) und umgekehrt ab dem 1. April 2005 entsprechend den für diese Strecke bestehenden gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen, die im Amtsblatt der Europäischen Union C 306 vom 10. Dezember 2004 veröffentlicht wurden.

Betreft: Levering, met ingang van 1.4.2005, van geregelde luchtdiensten tussen, enerzijds, de luchthaven van Bergerac (Roumanières) en die van Parijs (Orly) en, anderzijds, de luchthaven van Périgueux (Val de Loire) en die van Parijs (Orly), overeenkomstig het schema Bergerac (Roumanières) — Périgueux (Bassillac) — Parijs (Orly) en vice versa en overeenkomstig de voor deze verbinding opgelegde verplichtingen tot openbaredienstverlening die zijn bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie C 306 van 10.12.2004.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezember 2004 bestehenden' ->

Date index: 2023-05-27
w