Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deutschland habe bereits » (Allemand → Néerlandais) :

Daher kann Deutschland nicht behaupten, die neue Richtlinie lasse eine stärkere Migration von Schadstoffen zu als sie in Deutschland zugelassen sei, Kinder seien somit diesen Schadstoffen stärker ausgesetzt und Deutschland habe „bereits damit“ plausibel dargetan, dass seine Grenzwerte ein höheres Schutzniveau gewährleisteten als die neue Richtlinie.

Bijgevolg kan Duitsland niet met succes stellen dat de nieuwe richtlijn een hogere migratie van schadelijke stoffen toestaat dan in Duitsland toelaatbaar is, dat kinderen dus sterker worden blootgesteld aan deze stoffen en dat hieruit „alleen al” kan worden geconcludeerd dat het op geloofwaardige wijze heeft aangetoond dat zijn grenswaarden een betere bescherming bieden dan de nieuwe richtlijn.


Die Kommission befand in ihrem Verbotsbeschluss gegen Motorola Mobility, das Unternehmen habe seine marktbeherrschende Stellung missbraucht, indem es in Deutschland auf der Grundlage eines SEP eine Unterlassungsverfügung gegen Apple beantragte, obgleich Apple bereit war, eine Lizenz zu erwerben und die Lizenzbedingungen von einem deutschen Gericht festlegen zu lassen.

In haar verbodsbesluit ten aanzien van Motorola Mobility oordeelde de Commissie dat Motorola haar machtspositie had misbruikt door in Duitsland op grond van een essentieel octrooi een inbreukverbod tegen Apple te vorderen, ook al was Apple bereid een licentie te vragen en de voorwaarden daarvan door de Duitse rechter te laten bepalen.


Ich habe bereits am 20. Jahrestag dieser Volkskammerwahlen im Reichstaggebäude zum Ausdruck gebracht und bekräftige es hier noch einmal, wie wesentlich es war, dass die Volkskammer sofort allen unseren Nachbarn gegenüber deutlich gemacht hat, die Veränderungen in der DDR und selbst die Wiedererlangung der Einheit Deutschlands sind keinerlei Grund zur Sorge.

Ter gelegenheid van het 20-jarige jubileum van de verkiezingen voor de Volkskammer heb ik in het Rijksdaggebouw een punt genoemd dat ik hier nogmaals zou willen benadrukken, namelijk dat het van essentieel belang was dat de Volkskammer de buurlanden onmiddellijk duidelijk heeft gemaakt dat de veranderingen in de DDR en zelfs het herstel van de Duitse eenheid geen reden tot bezorgdheid zijn.


Deutschland habe bereits in Reaktion auf die Verfahrenseröffnung durch die Kommission als weitere Kompensationsmaßnahme die Abtrennung des Immobiliendienstleistungsbereichs (IBAG, IBG, LPFV) von der BGB angeboten.

Duitsland heeft als reactie op de inleiding van de procedure door de Commissie al aangeboden als extra compenserende maatregel het segment „vastgoeddienstverlening” (IBAG, IBG, LPFV) van BGB af te stoten.


Ich habe bereits Protest eingelegt und ersuche hier und heute meine deutschen Kolleginnen und Kollegen, diese Angelegenheit zuhause in Deutschland zu klären.

Ik heb al een beroep ingesteld en ik vraag nu mijn Duitse medeparlementariërs thuis in Duitsland naar deze kwestie te kijken.


Die Kommission bestätigt, dass es das Argument Deutschlands nicht akzeptieren kann, dass der Verlust des Eigenkapitals in Höhe von 880 Mio. EUR weiterhin für den Freistaat Sachsen von Relevanz sei, da dieser die Sachsen LB bereits verkauft habe und nicht die Verluste im Zuge einer potenziellen Liquidation, sondern nur die zusätzlich entstehenden Kosten berücksichtigen würde.

De Commissie verwerpt het argument van Duitsland dat het verlies van het eigen vermogen van 880 miljoen EUR voor de Vrijstaat Saksen nog steeds relevant is omdat de Vrijstaat Saksen Sachsen LB reeds verkocht heeft en niet de verliezen in het kader van een mogelijke liquidatie, maar alleen de bijkomende kosten in aanmerking neemt.


Ich habe noch eine zweite Frage: In Dänemark und Deutschland sind bereits Maßnahmen zugunsten der Landwirte, die ökologischen und konventionellen Anbau betreiben, ergriffen worden, um diese vor der Gefahr der Kontamination mit genetisch veränderten Organismen zu schützen.

Tweede vraag: in Denemarken en Duitsland zijn reeds maatregelen getroffen om de biologische of conventionele landbouwers te beschermen tegen het gevaar van besmetting met gemodificeerde producten.


Ich habe noch eine zweite Frage: In Dänemark und Deutschland sind bereits Maßnahmen zugunsten der Landwirte, die ökologischen und konventionellen Anbau betreiben, ergriffen worden, um diese vor der Gefahr der Kontamination mit genetisch veränderten Organismen zu schützen.

Tweede vraag: in Denemarken en Duitsland zijn reeds maatregelen getroffen om de biologische of conventionele landbouwers te beschermen tegen het gevaar van besmetting met gemodificeerde producten.


Ich möchte, dass Sie das wissen, und ich habe Deutschland nicht gebeten, dies zu tun, weil Deutschland bereits im Vergleich zu seinen ursprünglichen Vorschlägen einen gewaltigen Schritt in die Richtung des Standpunkts der übrigen Mitgliedstaaten getan hatte.

Ik wil graag dat u weet dat ik Duitsland niet heb gevraagd dit te doen, omdat Duitsland, in vergelijking tot zijn eerste voorstellen, de andere lidstaten al zeer ver tegemoet was gekomen.


Deutschland führt aus, dass der Kommission die Beihilfe bereits seit dem 29. August 2001 bekannt gewesen sei, die Kommission das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag jedoch erst am 22. Oktober 2005 eingeleitet habe.

Duitsland voert aan dat de Commissie reeds sinds 29 augustus 2001 op de hoogte was van de steunmaatregel, maar pas op 22 oktober 2005 de procedure is gestart conform artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deutschland habe bereits' ->

Date index: 2023-07-01
w