Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deutlich hinter ihren möglichkeiten zurückbleibt » (Allemand → Néerlandais) :

Erhalten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit, auch dann in den Genuss der Klausel zu kommen, wenn ihr Wachstum negativ ist oder deutlich hinter seinem Potenzial zurückbleibt, kann die Klausel eine breitere Anwendung finden als bisher und der Lage im jeweiligen Land besser Rechnung getragen werden.[16]

Door lidstaten van deze clausule te laten profiteren wanneer hun eigen groei negatief is of wanneer de output veel lager is dan het potentieel, wordt een ruimere toepassing van de clausule mogelijk dan in het verleden, en een die beter aansluit bij de specifieke omstandigheden van elk land.[16]


i) ihr BIP-Wachstum negativ ist oder ihr BIP deutlich hinter seinem Potenzial zurückbleibt (Produktionslücke von mehr als minus 1,5 %),

(i) de bbp-groei van de lidstaat negatief is of het bbp ruim onder zijn potentieel ligt (met een negatieve outputgap die groter is dan 1,5 % van het bbp);


Die Mobilität junger Forscher muss ebenfalls gefördert werden, damit die Union bei Forschung und Innovation nicht hinter ihren Wettbewerbern zurückbleibt.

Ook de mobiliteit van jonge onderzoekers moet worden bevorderd om ervoor te zorgen dat de Unie met onderzoek en innovatie niet achterblijft bij haar concurrenten.


Wir sind uns bewusst, dass der Minimalvorschlag deutlich hinter unseren Zielen zurückbleibt, aber unser Votum ist auch ein Ausdruck unserer Zuversicht, dass der Prozess hier nicht enden wird, und dass durch die Anerkennung der Notwendigkeit zur Internalisierung der Transportkosten ein wichtiger Schritt gemacht worden ist.

Wij beseffen dat het voorstel voor minimumtarieven ver afstaat van wat wij nastreven, maar onze stem is ook een blijk van vertrouwen dat het proces zich niet tot hier zal beperken en dat er een belangrijke stap is genomen door te erkennen dat de vervoerskosten moeten worden geïnternaliseerd.


Es ist sicherlich richtig, dass dieser Antrag von der Kommission sehr spät kommt und dass er hinter den Möglichkeiten zurückbleibt.

Het is zonder meer waar dat het voorstel van de Commissie erg laat komt en dat het niet alle mogelijkheden uitput.


Die KMU in Europa bleiben in ihrer Leistung, verglichen mit den amerikanischen KMU und mit größeren Unternehmen, insbesondere bei Produktivität, Wachstum und Innovation hinter ihren Möglichkeiten zurück.

Vergeleken met zijn Amerikaanse pendant en met grotere bedrijven blijft het Europese MKB evenwel ondermaats presteren, in het bijzonder op het gebied van productiviteit, groei en innovatie.


Wenn eine Einrichtung deutlich hinter ihren Möglichkeiten zurückbleibt, dann liegt es eindeutig in der Verantwortung der Behörden, einzugreifen.

Als een instelling in ernstige mate tekortschiet, hebben de overheidsinstanties een duidelijke verantwoordelijkheid om in te grijpen.


B. in der Erwägung, dass Innovationen in der Europäischen Union verbesserungswürdig sind und die Europäische Union im Bereich der Investitionen in Forschung und Entwicklung und beim Produktivitätswachstum hinter ihren Handelspartnern zurückbleibt; in der Erwägung, dass die Abwanderung von hochqualifizierten Arbeitskräften und Investitionen aus der Europäischen Union in andere Teile der Welt umgekehrt werden s ...[+++]

B. overwegende dat het peil van de innovatie in de EU niet optimaal is en achterblijft bij dat van de handelspartners als het gaat om zowel investeringen in OO als om groei van de productiviteit; overwegende dat de algehele tendens van de "brain-drain" en het wegvloeien van investeringen uit de EU naar andere delen van de wereld moet worden gekeerd,


B. in der Erwägung, dass Innovationen in der Europäischen Union verbesserungswürdig sind und die Europäische Union im Bereich der Investitionen in Forschung und Entwicklung und beim Produktivitätswachstum hinter ihren Handelspartnern zurückbleibt; in der Erwägung, dass die Abwanderung von hochqualifizierten Arbeitskräften und Investitionen aus der Europäischen Union in andere Teile der Welt umgekehrt werden s ...[+++]

B. overwegende dat het peil van de innovatie in de EU niet optimaal is en achterblijft bij dat van de handelspartners als het gaat om zowel investeringen in OO als om groei van de productiviteit; overwegende dat de algehele tendens van de "brain-drain" en het wegvloeien van investeringen uit de EU naar andere delen van de wereld moet worden gekeerd,


Die Beschäftigungsentwicklung wird ohne weitere Qualitätsverbesserungen deutlich hinter den Möglichkeiten zurückbleiben. Dies zeigt, welche wirtschaftlichen Kosten eine mangelnde Qualität der Sozialpolitik verursacht.

Zonder verdere verbeteringen van de kwaliteit zal het scheppen van werkgelegenheid dus niet optimaal tot ontwikkeling komen, waarmee nogmaals wordt benadrukt wat de economische prijs is die moet worden betaald voor het ontbreken van op kwaliteit gericht sociaal beleid.


w