Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des weltweiten wachstums beitragen könnte » (Allemand → Néerlandais) :

Die Europäische Kommission hat heute eine öffentliche Konsultation eingeleitet, um Meinungen dazu zu sammeln, wie die EU zu einer Verbesserung der internationalen Governance der Ozeane für ein nachhaltiges blaues Wachstum beitragen könnte.

De Europese Commissie is vandaag een openbare raadpleging gestart over de wijze waarop de EU een bijdrage kan leveren tot een betere internationale governance van de oceanen en de zeeën met het oog op duurzame blauwe groei.


12. stellt fest, dass die Lage der Weltwirtschaft im Kontext der Wirtschaftskrise weiterhin anfällig und ungewiss ist und dass eine Wiederbelebung des Welthandels auf der Grundlage ausgewogenerer Regeln als Ergebnis des Abschlusses der DDA zur Wiederbelebung des weltweiten Wachstums beitragen könnte;

12. merkt op dat de mondiale economie, in het kader van de economische crisis, broos en onzeker blijft en dat de heropleving van de wereldhandel op basis van meer gebalanceerde regels, door middel van de afronding van de DDA, een bijdrage kan leveren aan het herstel van de mondiale groei;


I. in der Erwägung, dass ein dynamischerer und arbeitsintensiverer Dienstleistungssektor zur Stützung des Wachstums beitragen könnte,

I. overwegende dat een dynamischer en arbeidsintensiever dienstensector kan helpen bij het bestendigen van de groei,


I. in der Erwägung, dass ein dynamischerer und arbeitsintensiverer Dienstleistungssektor zur Stützung des Wachstums beitragen könnte,

I. overwegende dat een dynamischer en arbeidsintensiever dienstensector kan helpen bij het bestendigen van de groei,


E. in der Erwägung, dass ein dynamischerer und arbeitsintensiverer Dienstleistungssektor zur Stützung des Wachstums beitragen könnte,

E. overwegende dat een dynamischer en arbeidsintensiever dienstensector kan helpen bij het bestendigen van de groei,


Die Verbesserung der Verbraucherinformationen und des Vertrauens in die Mietwagenbranche könnte zu einem jährlichen Wachstum der Autovermietungsbranche von 3-4 % in den nächsten beiden Jahren in Europa beitragen (siehe dazu auch eine externe Studie).

Het verbeteren van de consumenteninformatie en het vertrouwen in de autoverhuursector zou de komende twee jaar in Europa kunnen bijdragen tot een groei van de autoverhuursector van 3 tot 4 % per jaar (zie externe studie).


Sie könnte dazu beitragen, unser einzigartiges, reichhaltiges Erbe zu bewahren und Beschäftigung und Wachstum in Europa zu fördern.“

Dat kan ons helpen om ons unieke en gevarieerde erfgoed te bewaren en tegelijk een belangrijke bijdrage te leveren aan groei en werkgelegenheid in Europa”.


6. ERINNERT DARAN, dass es primäres Ziel einer auf den Luft- und Seeverkehr abzielen­den Maßnahme sein sollte, diesen Sektor in die Lage zu versetzen, durch Emissionsminde­rungen zur Erreichung des vom UNFCCC festgelegten Zwei-Grad-Ziels beizutragen; WEIST ERNEUT DARAUF HIN, dass die Preisfestsetzung für CO2-Emissionen des weltweiten Luft- und Seeverkehrs das erforderliche Preissignal aussenden würde, um eine wirksame Redu­zierung der CO2-Emissionen dieser Sektoren zu erreichen, und umfang­reiche Finanzströme in Ga ...[+++]

6. HERINNERT ERAAN dat een maatregel die geldt voor het zeevervoer en de luchtvaart primair bedoeld moet zijn om de sector in staat te stellen door mitigatie bij te dragen tot de 2°C-doelstelling die in het kader van het UNFCCC is vastgesteld; HERHAALT dat het vaststellen van een koolstofprijs voor het wereldwijde lucht- en zeevervoer het noodzake­lijke prijssignaal zou afgeven om in die sectoren grotere emissiereducties te bereiken en grote financiële stromen zou kunnen genereren, zoals in het verslag van de AGF en de G20 is opgemerkt; NEEMT in dit verband NOTA van de werkzaamheden die de Commissie heeft verricht inzake de invoering v ...[+++]


J. in der Erwägung, dass Europa nicht im gleichen Maße von dem starken weltweiten Wachstum profitieren konnte, was auf die steigenden Ölpreise und die ungünstige Wechselkursentwicklung zurückzuführen ist, die den Euro im Dezember 2004 auf einen Rekordhöchststand von über 1,36 USD ansteigen ließ,

J. overwegende dat Europa niet in gelijke mate kon profiteren van de forse mondiale groei als gevolg van de stijging van de olieprijzen en de ongunstige ontwikkeling van de wisselkoers waardoor de euro in december 2004 een recordhoogte bereikte van meer dan 1,36 USD,


Der Vertrieb einer digitalen Filmkopie ist gegenüber herkömmlichen 35-mm-Filmrollen um bis zu zehnmal billiger. Das digitale Kino könnte daher dazu beitragen, europäische Filme einem weltweiten Publikum leichter zugänglich zu machen.

Het verspreiden van een digitale filmkopie kan tot tien maal goedkoper zijn dan een traditionele 35 mm print; digitale bioscopen zouden de Europese film toegankelijker kunnen maken voor een groter publiek.


w