Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entwurf eines Übereinkommens Neapel II
GATS Artikel II
Großkreuz des Leopold-II-Ordens
Großoffizier des Leopold-II-Ordens
Leopold-II-Orden
NEA
Neapel-Europa-Afrika
Neapel-II-Übereinkommen
Traditioneller Unterricht
Typ II
U Art II

Traduction de «des neapel-ii » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Neapel-II-Übereinkommen | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über gegenseitige Amtshilfe und Zusammenarbeit der Zollverwaltungen (Neapel II)

Napels II | Napels II-overeenkomst | Overeenkomst inzake wederzijdse bijstand en samenwerking tussen de douaneadministraties | Overeenkomst opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie inzake wederzijdse bijstand en samenwerking tussen de douaneadministraties


Entwurf eines Übereinkommens Neapel II

ontwerp-overeenkomst Napels II


Neapel-Europa-Afrika | NEA [Abbr.]

Napels-Europa-Afrika | NEA [Abbr.]


Vereinbarung zur Auslegung des Artikels II Absatz 1 Buchstabe b) des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 [ U Art II ]

Memorandum van Overeenstemming betreffende de interpretatie van Artikel II,lid 1,sub(b),van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994 [ U Art II | O Art II ]


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über Befreiungen zu Artikel II [ GATS Artikel II ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende vrijstellingen van de toepassing van Artikel II [ GATS Article II Exemptions | AOHD Artikel II Vrijstellingen ]


Traditioneller Unterricht (élément) | Typ II (élément)

Secundair onderwijs van het type II (élément) | Traditioneel secundair onderwijs (élément)




Großoffizier des Leopold-II-Ordens

Grootofficier in de Orde van Leopold II


Großkreuz des Leopold-II-Ordens

Grootkruis in de Orde van Leopold II
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Anschrift: (a) rue Mohamed Khemisti 6, Annaba, Algerien, (b) vicolo Duchessa 16, Neapel, Italien, (c) via Genova 121, Neapel, Italien (Wohnsitz).

Adres: a) rue Mohamed Khemisti 6, Annaba, Algerije, b) Vicolo Duchessa 16, Napels, Italië, c) Via Genova 121, Napels, Italië (woonplaats).


Anschrift: (a) rue Mohamed Khemisti, 6 — Annaba, Algerien, (b) vicolo Duchessa, 16 — Neapel, Italien, (c) via Genova, 121 — Neapel, Italien (Wohnsitz)“ unter „Natürliche Personens“ erhält folgende Fassung:

Adres: a) rue Mohamed Khemisti, 6 — Annaba, Algerije, b) Vicolo Duchessa, 16 — Napels, Italië, c) Via Genova, 121 — Napels, Italië (woonplaats)”. op de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:


Anschrift: a) Rue Mohamed Khemisti 6, Annaba, Algerien; b) Vicolo Duchessa 16, Neapel, Italien; c) Via Genova 121, Neapel, Italien (Wohnsitz); d) Via San Bartolomeo 12, Carvano (VA), Italien.

Adres: a) rue Mohamed Khemisti 6, Annaba, Algerije, b) Vicolo Duchessa 16, Napels, Italië, c) Via Genova 121, Napels, Italië (woonplaats), d) via San Bartolomeo, 12 Carvano (VA), Italië.


B. in der Erwägung, dass es bei dem Antrag von Luigi de Magistris um eine Vorladung geht, vor dem Gericht von Neapel zu erscheinen, die von Bagnolifutura SpA, einer Gesellschaft mit Sitz in Neapel, die in den Bereichen Design und Sanierung von Böden tätig ist, veranlasst wurde und sich auf Presseveröffentlichungen von ihm bezieht, die er auf seiner Website veröffentlicht hat;

B. overwegende dat het verzoek van Luigi De Magistris betrekking heeft op een dagvaarding voor de rechtbank van Napels die aan hem is betekend namens Bagnoliafutura SpA, een bedrijf dat gevestigd is in Napels en betrokken is bij design en bodemsanering, in verband met persberichten die door hem werden uitgegeven en gepubliceerd op zijn website;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. in der Erwägung, dass es bei dem Antrag von Luigi de Magistris um eine Vorladung geht, vor dem Gericht von Neapel zu erscheinen, die von Bagnolifutura SpA, einer Gesellschaft mit Sitz in Neapel, die in den Bereichen Design und Sanierung von Böden tätig ist, veranlasst wurde und sich auf Presseveröffentlichungen von ihm bezieht, die er auf seiner Website veröffentlicht hat;

B. overwegende dat het verzoek van Luigi De Magistris betrekking heeft op een dagvaarding voor de rechtbank van Napels die aan hem is betekend namens Bagnoliafutura SpA, een bedrijf dat gevestigd is in Napels en betrokken is bij design en bodemsanering, in verband met persberichten die door hem werden uitgegeven en gepubliceerd op zijn website;


Der Hintergrund des Antrags auf Schutz ist folgender: Herrn de Magistris ging eine Vorladung zu, vor dem Gericht von Neapel zu erscheinen, die von Bagnolifutura SpA, einer gemischten Gesellschaft mit Sitz in Neapel, die in den Bereichen Design und Sanierung von Böden tätig ist, veranlasst wurde und sich auf Presseveröffentlichungen von ihm bezieht, die er auf seiner Website veröffentlicht hat.

De achtergrond van het verzoek om verdediging is als volgt: de heer De Magistris is door Bagnoliafutura SpA, een gemengd bedrijf dat gevestigd is in Napels en betrokken is bij design en bodemsanering, voor de rechtbank van Napels gedaagd in verband met persberichten die door hem werden uitgegeven en gepubliceerd op zijn website.


Seit Jahren kämpft die Region Kampanien, insbesondere der Großraum Neapel, mit schwerwiegenden Problemen bei der Abfallsammlung und -beseitigung. Nach der letzten Krise von 2007/2008, die noch nicht endgültig überwunden ist, ist in Neapel erneut eine Krisensituation entstanden.

In de regio Campanië en met name de agglomeratie Napels is al jaren sprake van een noodsituatie rond de inzameling en verwijdering van afval. De jongste crisis, in de jaren 2007-2008, is nooit definitief opgelost en heeft nu weer tot een noodsituatie in Napels geleid.


Anschrift: (a) rue Mohamed Khemisti, 6 — Annaba, Algerien, (b) vicolo Duchessa, 16 — Neapel, Italien, (c) via Genova, 121 — Neapel, Italien (Wohnsitz).“

Adres: (a) rue Mohamed Khemisti, 6 — Annaba, Algerije, (b) Vicolo Duchessa, 16 — Napels, Italië, (c) Via Genova, 121 — Napels, Italië (woonplaats).


Am 7. September 1967 unterzeichneten die Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft in Rom das Übereinkommen über die gegenseitige Amtshilfe der Zollverwaltungen, gemeinhin bekannt als „Neapel I-Übereinkommen“ oder „Übereinkommen von Neapel 1967“.

Op 7 september 1967 werd in Rome de Overeenkomst van de lidstaten van de Europese Economische Gemeenschap ondertekend inzake wederzijdse bijstand en samenwerking tussen de douaneadministraties, in het communautaire taalgebruik bekend als de "Overeenkomst Napels I" ofwel "Overeenkomst van Napels van 1967".


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l33051 - EN - Enge Zusammenarbeit der EU-Zollverwaltungen (Neapel-II-Übereinkommen)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l33051 - EN - Nauwe samenwerking tussen de douaneadministraties in de EU (Napels II-overeenkomst)




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des neapel-ii' ->

Date index: 2022-07-07
w