5. betont, dass bei allen Maßnahmen zur Durchset
zung der Rechte des geistigen Eigentums die Charta der Grundrechte der Europäischen Union, insbesondere Artikel 7 und Artikel 8, und die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, insbesondere Artikel 6, Artikel 8 und Artikel 10, gewahrt blei
ben müssen und dass diese Maßnahmen notwendig, verhältnismäßig und einer demokrat
ischen Gesellschaft angemessen sein müss ...[+++]en; erinnert in diesem Zusammenhang daran, dass Artikel 17 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union den Schutz des geistigen Eigentums gewährleistet; 5. onderstreept dat iedere maatregel die wordt getroffen om IER's te handhaven het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, met name de artikelen 7 en 8, en het Europees Verdrag tot bescherming va
n de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, waaronder de artikelen 6, 8
en 10, in acht moet nemen en noodzakelijk, proportioneel en passend moet zijn binnen een democrat
ische samenleving; herinnert er in dit verband a ...[+++]an dat artikel 17 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie voorziet in bescherming van de intellectuele eigendom;