Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des cotonou-abkommens geeignete maßnahmen » (Allemand → Néerlandais) :

2. Angesichts der Schritte, die die Regierung der nationalen Einheit unternommen hat, um die Freiheit und den Wohlstand des simbabwischen Volkes zu mehren, ist eine sofortige Aus­setzung der bislang nach Artikel 96 des Cotonou-Abkommens angewandten Maßnahmen gerechtfertigt.

2. De stappen die de regering van nationale eenheid heeft gezet om de vrijheid en de welvaart van de bevolking van Zimbabwe vooruit te helpen, rechtvaardigen de onmiddellijke opschorting van de maatregelen die nog toe worden toegepast uit hoofde van artikel 96 van de overeenkomst van Cotonou.


Deswegen hat der Europäische Rat in der vergangenen Woche eine Verlängerung der nach Artikel 96 des Cotonou-Abkommens verhängten Maßnahmen um ein weiteres halbes Jahr beschlossen.

Daarom heeft de Europese Raad vorige week besloten om de maatregelen die op basis van artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou werden opgelegd, met nog eens een half jaar te verlengen.


Abschließend möchte ich noch unterstreichen, dass die gemäß Artikel 96 des Cotonou-Abkommens erforderlichen Maßnahmen bereits am 27. Juli 2009 getroffen wurden.

Tot slot wil ik erop wijzen dat de benodigde maatregelen overeenkomstig artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou al zijn aangenomen op 27 juli 2009.


Am 29. Januar 2001 hat der Rat der Europäischen Union beschlossen, nach Einstellung der Konsultationen mit Haiti gemäß Artikel 96 des Cotonou-Abkommens geeignete Maßnahmen zu ergreifen (Beschluss des Rates 2001/131/EG ), da keine befriedigende Lösung gefunden werden konnte, um die Verletzung des haitianischen Wahlrechts zu beheben.

Op 29 januari 2001 besloot de Raad passende maatregelen te nemen na de afsluiting van het overleg met Haïti krachtens artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou (Besluit 2001/131/EG van de Raad ) .


Nutzen wir auch den Artikel 96 des Cotonou-Abkommens, um Maßnahmen gegen notorisch korrupte Regime durchzusetzen!

Laten we ook gebruik maken van artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou om maatregelen te nemen tegen notoir corrupte regimes.


Wie kommt es, dass nicht schon bei der Unterzeichnung des Abkommens geeignete Maßnahmen vorgesehen wurden, und wer garantiert uns, dass die Bedingungen dieses Abkommens in den zweieinhalb Jahren, auf die Sie verwiesen haben, und die dem Sektor eigentlich als Verschnaufpause dienen soll, um seine Umstrukturierung zu organisieren, eingehalten werden können.

Hoe komt het dat er geen passende maatregelen zijn getroffen op het moment dat het akkoord werd gesloten en wie garandeert ons dat men zich wel aan de voorwaarden kan houden tijdens de periode van tweeënhalf jaar die u noemt en die is bedoeld voor herstructurering van de sector?


Erfüllt eine Partei ihre Verpflichtungen nicht, sieht das Abkommen „geeignete Maßnahmen” vor, wobei denjenigen Maßnahmen der Vorrang zu geben ist, die das Funktionieren des Abkommens am wenigsten behindern (und im Einklang mit dem Völkerrecht und im angemessenen Verhältnis zu dem Verstoß stehen).

Als een partij heeft verzuimd een verplichting na te komen, voorziet de overeenkomst in 'gepaste maatregelen' waarbij de voorkeur wordt gegeven aan maatregelen die het functioneren van de overeenkomst zo min mogelijk in de weg staan (en die in overeenstemming met het internationaal recht alsmede evenredig aan de ernst van de schending zijn).


Die Gemeinschaft kann bei Verstößen gegen diese Grundsätze gemäß den Schlußbestimmungen des Abkommens geeignete Maßnahmen ergreifen, sofern sie - außer in besonders dringlichen Fällen - vorher den Kooperationsrat unterrichtet hat.

In geval van schending kan de Gemeenschap - krachtens de slotbepalingen van de overeenkomst - na kennisgeving aan de Samenwerkingsraad, behalve in bijzondere spoedeisende gevallen, passende maatregelen nemen.


Es wird eine Verknüpfung hergestellt zwischen der Einhaltung der demokratischen Grundsätze, der Menschenrechte und der Prinzipien der Marktwirtschaft als den wesentlichen Bestandteilen der Partnerschaft einerseits und der vollständigen Durchführung des Abkommens andererseits. Bei Verstößen kann die Gemeinschaft - kraft der Schlußbestimmungen des Abkommens - geeignete Maßnahmen treffen, wobei in besonders dringlichen Fällen eine vorherige Konsultierung nicht erfolgen muß; zu diesen Maßnahmen kann auch ...[+++]

Er wordt een verband gelegd tussen enerzijds de naleving van de democratische beginselen, de mensenrechten en de beginselen van de markteconomie als essentiële onderdelen van het partnerschap en anderzijds de volledige tenuitvoerlegging van de overeenkomst. In geval van schending zal de Gemeenschap - krachtens de slotbepalingen van de overeenkomst - zonder voorafgaand overleg in speciale dringende gevallen passende maatregelen kunnen nemen, die ook schorsing van de overeenkomst kunnen inhouden.


Kommt eine Vertragspartei ihrer Verpflichtung nicht nach, so kann die Gemeinschaft gemäß den Schlußbestimmungen der Abkommen geeignete Maßnahmen treffen, ohne daß in besonders dringenden Fällen vorherige Konsultationen erforderlich wären, wobei diese Maßnahmen auch die Aussetzung des Abkommens umfassen können.

In geval van schending kan de Gemeenschap, uit hoofde van de slotbepalingen van de overeenkomsten, in bijzonder dringende gevallen zonder voorafgaand overleg passende maatregelen treffen, waaronder eventueel de opschorting van de overeenkomst.


w