Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anspruch auf rechtliches Gehör
Die auf Bojen zu deren Identifizierung angebracht ist
Freiheitsentziehung
Freiheitsentzug
Habeas Corpus
Inhaftierung
Internierung mit sofortiger Inhaftierung
Visum-Verordnung
Willkürliche Inhaftierung

Vertaling van "deren inhaftierung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Sonderberichterstatter über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen

speciale rapporteur inzake geweld tegen vrouwen


die auf Bojen zu deren Identifizierung angebracht ist | Sekundaer-Radargeraet das auf Bojen zu deren Identifizierung angebracht ist Rueckstrahlvorrichtung

zender-ontvanger op antwoordboei


Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind | Visum-Verordnung

Verordening (EG) nr. 539/2001 van de Raad tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld | visumverordening


Internierung mit sofortiger Inhaftierung

internering met onmiddellijke opsluiting




Anspruch auf rechtliches Gehör [ Habeas Corpus | willkürliche Inhaftierung ]

toegang tot de rechter [ habeas corpus | onrechtmatige gevangenhouding | recht op berechting | rechtsbescherming | strafrechtelijke bescherming ]


Inhaftierung [ Freiheitsentziehung | Freiheitsentzug ]

gevangenisstraf [ bewaring | hechtenis | opsluiting | vrijheidsbeneming | vrijheidsstraf ]


Frist, innerhalb deren der Senat sein Evokationsrecht geltend machen kann

termijn waarbinnen de Senaat zijn evocatierecht kan uitoefenen


Anregungen an die Mitarbeiter geben, um deren Arbeit zu lenken

input geven aan medewerkers om hun werk te sturen


Angebote für Sicherheitsanlagen und deren Wartung berechnen

prijsoffertes berekenen voor veiligheidsdiensten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Durch die angefochtenen Bestimmungen werden alle Ausländer, deren Anwesenheit auf dem Staatsgebiet zu dem Zeitpunkt, zu dem sie eine der in B.86 angeführten Strafvollstreckungsmodalitäten beantragen, nicht durch eine Aufenthaltserlaubnis gedeckt ist, von der Möglichkeit ausgeschlossen, diese zu beantragen und zu erhalten, ungeachtet der Taten, die sie begangen haben, der gegen sie verhängten Strafe, ihres Verhaltens seit ihrer Inhaftierung, der Vorgeschichte ihrer administrativen Aufenthaltssituation, ihrer Familienverbindungen in Bel ...[+++]

De bestreden bepalingen sluiten alle vreemdelingen van wie de aanwezigheid op het grondgebied niet gedekt is door een machtiging tot verblijf op het ogenblik dat zij verzoeken om een in B.86 vermelde strafuitvoeringsmodaliteit, uit van de mogelijkheid om die laatste aan te vragen en te verkrijgen, ongeacht de feiten die zij hebben begaan, de straf die tegen hen is uitgesproken, hun gedrag sinds hun opsluiting, de historiek van hun administratieve verblijfssituatie, hun familiebanden in België en de mogelijkheid tot verwijdering wat hen betreft.


21. bekräftigt seine Besorgnis über die weit verbreitete und systematische Verletzung der Menschenrechte in der Demokratischen Volksrepublik Korea (DVRK), insbesondere die Anwendung der Folter bei politischen Gefangenen und zurückgeführten Bürgern der DVRK und deren Inhaftierung in Arbeitslagern; fordert die Staatsorgane der DVRK auf, als ersten Schritt Inspektionen von Hafteinrichtungen jeder Art durch unabhängige internationale Sachverständige zuzulassen;

21. uit nogmaals zijn bezorgdheid over wijdverspreide en stelselmatige inbreuken op de mensenrechten in de Democratische Volksrepubliek Korea (DVK), met name het gebruik van foltering en werkkampen voor politieke gevangenen en gerepatrieerde burgers van de DVK; roept de autoriteiten van de DVK op om als eerste stap de inspectie van allerlei soorten detentiecentra door onafhankelijke internationale deskundigen toe te staan;


6. fordert, dass alle politischen Häftlinge und die elf vor kurzem festgenommenen hochrangigen Politiker, deren Inhaftierung zu einem Haupthindernis in den Friedensverhandlungen geworden ist, freigelassen werden;

6. dringt aan op vrijlating van alle politieke gevangenen en van de elf politieke leiders die momenteel worden vastgehouden, wier gevangenschap momenteel in de onderhandelingen een struikelblok vormt;


23. fordert die Behörden im Kosovo auf, die Unabhängigkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Überparteilichkeit der Justiz zu verbessern und ihre Unabhängigkeit zu respektieren, sowohl bei politischen Maßnahmen und bei öffentlichen Verlautbahrungen, sowie auch im Zusammenhang mit den Ermittlungen gegen Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens oder deren Inhaftierung, und das Mandat von EULEX und ihre Durchführungsbefugnisse zu achten;

23. dringt er bij de autoriteiten van Kosovo op aan om de onafhankelijkheid, doeltreffendheid, verantwoordingsplicht en onpartijdigheid van de rechterlijke macht te verbeteren en haar onafhankelijkheid te eerbiedigen, zowel in hun handelen als in hun publieke uitspraken, onder meer in verband met het onderzoek naar of de aanhouding van openbare figuren, en om het mandaat van EULEX en de uitoefening van haar uitvoeringsbevoegdheden te respecteren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. bedauert und verurteilt die Festnahme von Boris Nemzow und anderen nach deren Teilnahme an einer Demonstration der Bewegung „Strategie 31“ am 31. Dezember 2010 sowie deren Inhaftierung und Verurteilung wegen Störung der öffentlichen Ordnung; betont, dass die russische Regierung die Versammlungsfreiheit sowie das Recht, friedlich zu protestieren, wahren und achten muss;

5. betreurt en laakt de arrestatie van Boris Nemtsov en anderen op 31 december 2010 nadat zij hadden deelgenomen aan het zogeheten Strategie 31-protest, en hun veroordelingen en celstraf voor het verstoren van de openbare orde; onderstreept dat de Russische autoriteiten de vrijheid van vergadering en het recht op het houden van vreedzame protestacties moeten handhaven en eerbiedigen;


H. in der Erwägung, dass die Resolution des Menschenrechtsrats der Vereinten Nationen die schwerwiegenden, weit verbreiteten und systematischen Menschenrechtsverletzungen in der DVRK verurteilt, insbesondere die Anwendung der Folter bei politischen Gefangenen und rückgeführten Bürgern der DVRK und deren Inhaftierung in Arbeitslagern,

H. overwegende dat de VN-Mensenrechtenraad in zijn resolutie de ernstige, wijdverspreide en stelselmatige inbreuken op de mensenrechten in de Democratische Volksrepubliek Korea betreurt, met name het gebruik van foltering en werkkampen tegen politieke gevangenen en gerepatrieerde burgers van de Democratische Volksrepubliek Korea,


Obwohl Artikel 5 Absatz 4 der Europäischen Menschenrechtskonvention die Staaten in der Regel nicht verpflichtet, Stellungnahmen und andere Aktenstücke dem Beistand der Person, über deren Inhaftierung der Richter zu entscheiden hat, mitzuteilen, ergibt sich jedoch aus dieser Bestimmung, dass sich besondere Verfahrensgarantien als notwendig erweisen können für die Personen, die angesichts ihrer geistigen Störungen nicht vollständig fähig sind, für sich selbst zu handeln (EuGHMR, 24. Oktober 1979, Winterwerp gegen Niederlande, § 60).

Hoewel artikel 5.4 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens de Staten in de regel niet verplicht tot mededeling van adviezen en andere dossierstukken aan de raadsman van de persoon over wiens gevangenhouding de rechter dient te beslissen, vloeit uit die bepaling echter voort dat bijzondere procedurele waarborgen noodzakelijk zouden kunnen blijken voor de belangen van personen die, gelet op hun mentale stoornissen, niet volledig bekwaam zijn om voor zichzelf op te treden (EHRM, 24 oktober 1979, Winterwerp t. Nederland, § 60).


Die Inhaftierung der Ersteren beruht auf einem Haftbefehl, der durch kein Gericht geprüft worden ist; daher ist es gerechtfertigt, deren Dauer auf sieben Tage zu begrenzen und vorzusehen, dass das Gericht, falls es die Rechtssache an den Prokurator des Königs verweist, durch die gleiche Anordnung über die Verlängerung der Inhaftierung des Angeschuldigten entscheidet, bis gegebenenfalls innerhalb von vierundzwanzig Stunden ein Haftbefehl zugestellt wird (Artikel 216sexies Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches).

De hechtenis van de eerstgenoemden is gebaseerd op een bevel tot aanhouding dat aan geen enkele controle door een rechtbank onderworpen is geweest : het is verantwoord de duur ervan te beperken tot zeven dagen en erin te voorzien dat, indien de rechtbank de zaak terugzendt aan de procureur des Konings, zij bij dezelfde beschikking beslist over de handhaving van de beklaagde in hechtenis tot aan de eventuele betekening van een bevel tot aanhouding binnen vierentwintig uur (artikel 216sexies, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering).


Die Inhaftierung der Letzteren ist die Vollstrekung der Haftstrafe, die das Strafgericht verhängt hat, wenn deren Dauer über diejenige der bereits verbüssten Haft hinausgeht (Artikel 33 § 1 Absatz 2 des Gesetzes über die Untersuchungshaft).

De gevangenhouding van laatstgenoemden is de uitvoering van de gevangenisstraf, uitgesproken door de correctionele rechtbank, wanneer de duur ervan de duur van de reeds ondergane hechtenis overschrijdt (artikel 33, § 1, tweede lid, van de wet betreffende de voorlopige hechtenis).


Einerseits üben sie Kritik an den Absätzen 3 bis 6 des neuen Artikels 7 über die Dauer der Inhaftierung und deren eventuelle Verlängerung; dieser Klagegrund wird nachstehend mit denjenigen geprüft, die gegen die Bestimmungen mit dem gleichen Gegenstand gerichtet sind, welche durch die Artikel 22, 58, 59 und 69 des Gesetzes vom 15. Juli 1996 eingefügt wurden.

Enerzijds, bekritiseren zij het derde tot zesde lid van het nieuwe artikel 7 in verband met de duur van opsluiting en de mogelijke verlenging ervan : dat middel zal hierna worden onderzocht samen met de middelen die zijn gericht tegen bepalingen die hetzelfde onderwerp hebben en die zijn ingevoegd bij de artikelen 22, 58, 59 en 69 van de wet van 15 juli 1996.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deren inhaftierung' ->

Date index: 2021-12-17
w