Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «derartigen fällen würde » (Allemand → Néerlandais) :

In derartigen Fällen würde die EU von ihrer allgemein geltenden „Regel des niedrigeren Zolls‟ abweichen, durch die ansonsten dafür gesorgt wird, dass die zusätzlichen Zölle nicht höher ausfallen als unbedingt erforderlich, damit eine Schädigung der EU-Industrie abgewendet wird.

In dergelijke gevallen zal de EU afwijken van haar algemeen toegepaste regel van "het laagste recht", dat het aanvullende recht binnen de grenzen houdt van hetgeen strikt noodzakelijk is om schade voor een bedrijfstak van de Unie te voorkomen.


Ich würde mit derartigen Fällen umgehen, indem ich die Verfahren des Rechnungshofs für die jeweilige Kategorie von Fall anwenden würde.

In dergelijke gevallen zou ik de procedures van de Rekenkamer betreffende dit soort gevallen toepassen.


Artikel 1 der Verordnung zur Änderung der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion (16) befasst sich mit derartigen Fällen und besagt: „(.) Die Mitgliedstaaten gewährleisten angemessene Verfahren zur Wahrung der Würde des Antragstellers, wenn bei der Erfassung Schwierigkeiten auftreten.

Artikel 1 van de verordening tot wijziging van de gemeenschappelijke visuminstructies (16) vermeldt zulke gevallen en bepaalt het volgende: (.) De lidstaten zorgen ervoor dat er passende procedures zijn ter waarborging van de waardigheid van de aanvrager in het geval dat er moeilijkheden zijn bij het opnemen van gegevens.


Paula Lehtomäki, amtierende Ratspräsidentin (FI) Herr Präsident! Wie vorhin in der Aussprache zur CIA und zur Überstellung von Gefangenen erwähnt wurde, fallen die Tätigkeit der Nachrichtendienste und die von ihnen bereitgestellten Informationen an sich in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten, obgleich es natürlich nützlich wäre, wenn es eine völlig reibungslose und enge Zusammenarbeit gäbe, um bei derartigen Geiselnahmesituationen eine Lösung herbeiführen und die Hinterg ...[+++]

Paula Lehtomäki, fungerend voorzitter van de Raad. - (FI) Mijnheer de Voorzitter, zoals iets eerder vanmiddag in het debat over het gevangenenvervoer door de CIA naar voren kwam, vallen het werk en de informatie van inlichtingendiensten op zich onder de bevoegdheid van de lidstaten, maar het is beslist nuttig als er juist bij dit soort gijzelingssituaties zeer soepel en intensief wordt samengewerkt voor het vinden van oplossingen en het achterhalen van de achtergronden van deze situaties, zoals de vraagsteller zei.


Die Überwachungsbehörde versteht die Begründung der Kommission dahingehend, dass in Fällen, in denen das einzelstaatliche Recht zu Stempelabgaben in Verbindung mit Umwandlungen privater Unternehmen auf dem Grundsatz der Steuerneutralität beruhe (und der Schwerpunkt somit auf dem Fortbestand derselben wirtschaftlichen Einheit im Unterschied zu Fällen liege, in denen das Rechtssubjekt nicht identisch ist), der Logik einer derartigen Steuerregelung entspricht, das Prinzip auch auf Situationen auszudehnen, in denen der Staat oder eine Gem ...[+++]

De Autoriteit is van oordeel dat de zienswijze van de Commissie erin bestaat om ervan uit te gaan dat indien de nationale wetgeving met betrekking tot zegelrechten inzake omvormingen door particuliere ondernemingen steunt op een algemeen beginsel van fiscale neutraliteit — waardoor de nadruk ligt op de voortzetting van dezelfde economische entiteit in plaats van op het vraagstuk of de tot hiertoe gehanteerde rechtspersoon dezelfde is — het binnen het opzet van zulke fiscale regeling valt om dit beginsel uit te breiden opdat het ook geldt voor situaties waarbij de staat of een gemeente een economische entiteit die tot dan toe als een onde ...[+++]


Das Nichtbestehen der Prüfung der potenziellen biologischen Abbaubarkeit würde auf eine potenzielle Persistenz hinweisen, was im Allgemeinen als ausreichend betrachtet werden kann, um das Inverkehrbringen eines derartigen Tensids zu untersagen, außer in Fällen, in denen sich aufgrund der in Artikel 6 festgelegten Kriterien ergibt, dass die Verweigerung einer Ausnahmegenehmigung nicht gerechtfertigt ist.

Indien niet aan de eisen van de tests voor intrinsieke biologische afbreekbaarheid wordt voldaan, duidt dit op mogelijk moeilijke afbreekbaarheid hetgeen in het algemeen voldoende zal worden geacht om het in de handel brengen van een dergelijke oppervlakteactieve stof te verbieden, behalve wanneer uit de criteria van artikel 6 blijkt dat er geen reden is om een ontheffing te weigeren.


Ein weiterer Vorteil eines derartigen EU-Rahmens für Rüstungsgüter besteht darin, dass dadurch in einigen Fällen die Position der EU bei der Aushandlung von Handelsabkommen gestärkt würde.

Een bijkomend voordeel van een dergelijk nieuw EU-kader voor defensiematerieel is dat de positie van de EU bij onderhandelingen over commerciële overeenkomsten daardoor in sommige gevallen zou kunnen worden versterkt.


Ein weiterer Vorteil eines derartigen EU-Rahmens für Rüstungsgüter besteht darin, dass dadurch in einigen Fällen die Position der EU bei der Aushandlung von Handelsabkommen gestärkt würde.

Een bijkomend voordeel van een dergelijk nieuw EU-kader voor defensiematerieel is dat de positie van de EU bij onderhandelingen over commerciële overeenkomsten daardoor in sommige gevallen zou kunnen worden versterkt.


In derartigen Fällen ermöglicht die Bestimmung des Übereinkommens, die Ehescheidung entweder in dem Staat, dessen Gerichte gemäß Artikel 2 zuständig sind, oder in dem Staat, in dem die Trennung ohne Auflösung des Ehebandes ausgesprochen wurde, zu erwirken, wobei zugrunde gelegt wird, daß die Möglichkeit einer derartigen Umwandlung an sich nicht aus Übereinkommen resultiert, sondern im innerstaatlichen materiellen Recht des betreffenden Staates vorgesehen sein muß.

Volgens artikel 6 kan de echtscheiding dan worden verkregen hetzij voor de rechterlijke instanties van de staat waar dat overeenkomstig artikel 2 moet gebeuren, hetzij voor de instanties van de lidstaat waar de scheiding van tafel en bed is uitgesproken, met dien verstande dat de mogelijkheid tot omzetting zelf niet door het verdrag, maar door het interne materiële recht van de betreffende lidstaat bepaald wordt.


Das Unternehmen entrichtete keine Steuern an das Steueramt der Provinz Alava, ohne daß dagegen das in derartigen Fällen übliche Verfahren eröffnet wurde. Gegenüber den Unternehmen, die die Steuern gezahlt hatten, war Fundix S.A. also im Vorteil.

Immers doordat het bedrijf geen belasting afdroeg aan de belastingdienst van de provincie Álava en er tegen het bedrijf geen rechtsprocedures werden aangespannen die in soortgelijke gevallen van toepassing zijn, werd Fundix S.A. aldus begunstigd ten opzichte van ondernemingen die wel hun belastingen hadden betaald.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'derartigen fällen würde' ->

Date index: 2024-07-29
w