Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " viele ikt-unternehmen beheimatet sind " (Duits → Nederlands) :

(D) Die Entlassungen in der Provinz Noord-Holland, in der viele IKT-Unternehmen beheimatet sind, werden zu einer Verschärfung der Lage auf dem dortigen Arbeitsmarkt führen, die sich infolge der globalen Finanz- und Wirtschaftskrise bereits verschlechtert hat. In der EGF-Verordnung heißt es in Erwägung 4, dass „sichergestellt [werden muss], dass der Finanzbeitrag des EGF gezielt den Arbeitnehmern der am stärksten betroffenen Regionen und Wirtschaftssektoren der Gemeinschaft zugute kommt“.

(D) overwegende dat de gedwongen ontslagen zich hebben voorgedaan in de provincie Noord-Holland, een regio met veel ICT-ondernemingen, waar de werkgelegenheidssituatie die als gevolg van de wereldwijde economische en financiële crisis reeds verslechterd is, door de ontslagen nog ernstiger zal worden, overwegende dat in overweging 4 van de EFG-verordening wordt bepaald dat ervoor moet worden gezorgd dat "de financiële bijdrage uit het EFG bij de werknemers uit de zwaarst getroffen regio's en sectoren van de Gemeenschap terechtkomt",


Die Region Kastilien und León ist ein Fördergebiet im Sinne des Artikels 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag, in dem, obwohl es keine Küste hat, traditionell sowohl Aquakulturunternehmen beheimatet sind als auch Unternehmen, die Erzeugnisse der Fischerei und der Aquakultur verarbeiten und vermarkten.

Castilla y León is een steungebied in de zin van artikel 87, lid 3, onder c), van het EG-Verdrag waar zich, hoewel het geen kustgebied is, traditioneel bedrijven hebben gevestigd die zich bezighouden met zowel de aquacultuurproductie als de verwerking en de afzet van visserij- en aquacultuurproducten.


– (PL) Herr Präsident! Die Region Podkarpacie (Vorkarpatenland), die ich vertrete, ist eine Region wundervoller, ehrgeiziger, hart arbeitender Menschen, ein Ort, wo viele tatkräftige Unternehmen angesiedelt sind.

– (PL) Mijnheer de Voorzitter, Podkarpacie, de regio die ik vertegenwoordig, wordt bevolkt door fijne, ambitieuze, hardwerkende mensen, een gebied waar veel krachtige ondernemingen opereren.


9. Viele europäische Unternehmen sind in den Bereichen Infrastruktur, Logistik, Verkehrsmanagementsysteme und Produktion von Verkehrsmitteln weltweit führend. In dem Maße wie andere Regionen der Welt aber enorme, ehrgeizige Programme zur Verkehrsmodernisierung und für Infrastrukturinvestitionen einleiten, sind Weiterentwicklungen und fortgesetzte Investitionen im Hinblick auf den Verkehr in Europa von ausschlaggebender Bedeutung, um seine Wettbewerbsposition zu halten.

9. Talrijke Europese bedrijven zijn wereldleider op het gebied van infrastructuur, logistiek, verkeersbeheersystemen en de bouw van vervoersuitrusting, maar nu andere regio's in de wereld enorme programma's opzetten om hun vervoer te moderniseren en te investeren in infrastructuur, is het essentieel dat het Europees vervoer zich blijft ontwikkelen en investeert om zijn concurrentiepositie te handhaven.


Dadurch wird für einen wirksamen Wettbewerb zwischen den Bietern und damit für niedrigere Preise gesorgt, und außerdem ist die Wahrscheinlichkeit höher, dass die installierten IKT-Systeme mit den vorhandenen und künftigen Systemen von anderen öffentlichen Einrichtungen, Privatpersonen oder Unternehmen kompatibel sind.

Zo wordt gezorgd voor doeltreffende concurrentie tussen de inschrijvers, waardoor de prijzen dalen en de kans toeneemt dat de uiteindelijke ICT-systemen interoperabel zijn met de bestaande en toekomstige systemen van andere overheidsinstanties, particulieren en bedrijven.


Mit dem Abkommen wird es erheblich leichter, Schweizer Arbeitnehmer in die neuen Mitgliedstaaten zu entsenden, in denen bereits viele Schweizer Unternehmen tätig sind.

De overeenkomst maakt het veel gemakkelijker om Zwitsers personeel naar de nieuwe lidstaten te sturen waar al veel in Zwitserland gevestigde bedrijven actief zijn.


nach Billigung der Satzung des Gemeinsamen Unternehmens Artemis die Vereinigung Artemisia (nachstehend als „Artemisia“ bezeichnet), eine nach niederländischem Recht gegründete Vereinigung (Handelsregisternummer 17201341) mit Sitz in Eindhoven, Niederlande, die Unternehmen und sonstige FuE-Einrichtungen vertritt, die in Europa auf dem Gebiet der eingebetteten IKT-Systeme tätig sind.

na aanvaarding van de statuten van de gemeenschappelijke onderneming Artemis, de Artemisia-vereniging (hierna „Artemisia” genoemd), een vereniging zonder winstoogmerk, geregistreerd overeenkomstig Nederlands recht (registratienr. 17201341) met zetel geregistreerd in Eindhoven (Nederland), die optreedt als vertegenwoordiger van de ondernemingen en andere OO-organisaties op het gebied van ingebedde computersystemen in Europa.


Die laufende Überarbeitung einiger IFRS darf kein Anlass für Verzögerungen sein. // Der "IFRS-Ansatz" ist insofern mit Schwierigkeiten verbunden, als die Regeln für viele Unternehmen neu sind und die IFRS-Verordnung nur für konsolidierte Abschlüsse einer beschränkten Zahl von Unternehmen gilt.

De huidige herziening van sommige IFRS mag geen excuus vormen voor vertraging in de werk-zaamheden. // De IFRS-aanpak wordt gecompliceerd door het feit dat de regels voor vele ondernemingen nieuw zijn en volgens de IFRS-verordening slechts van toepassing zijn op de geconsolideerde jaarrekeningen van een beperkt aantal ondernemingen.


1. begrüßt die Mitteilung der Kommission, in der eine umfassende und vollständige Analyse sowie gute Vorschläge enthalten sind, ist jedoch der Auffassung, daß die Notwendigkeit einer klareren und unzweideutigen Formulierung der politischen Ziele und Grundsätze, die der Weiterentwicklung des europäischen Telekommunikationsmarktes zugrundeliegen, und weiterer Überlegungen in einer Reihe von Bereichen besteht, etwa im Hinblick auf den Wettbewerbsbegriff, die Frage der Behandlung von Marktversagen, das vorgeschlagene Begriffspaar "beträch ...[+++]

1. wil de Commissie gelukwensen met haar mededeling, die een ruime en volledige analyse biedt en goede voorstellen bevat, maar meent dat er voor de verdere ontwikkeling van de Europese telecommunicatiemarkt behoefte is aan een duidelijkere en ondubbelzinnige formulering van de politieke doelen en beginselen en dat er nog verder nagedacht moet worden over een aantal onderwerpen, zoals het begrip concurrentie, hoe er opgetreden moet worden tegenover een markt die onvolmaakt functioneert, het voorgesteld systeem van aanmerkelijke macht op de markt en machtspositie, algemene machtigingen en verkoop aan de meest biedende, en het institutionee ...[+++]


Die kolumbianischen Embera-Indianer protestieren gegen den Bau des Staudamms von Urra mit Hilfe des schwedischen Unternehmens Skandia in einem Gebiet, in dem sie seit jeher beheimatet sind. Der Staudamm könnte das Ökosystem verändern und damit die ganze Region gefährden.

De Embera Katio-indianen in Columbia protesteren tegen de bouw op hun traditionele grondgebied van een stuwdam door de onderneming Urrá - waaraan wordt deelgenomen door de Zweedse maatschappij Skanska - die het gevaar schept van een ingrijpende wijziging van het ecosysteem van de regio.


w