Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « sommerpause hatte ich bereits meine absicht » (Allemand → Néerlandais) :

Vor der Sommerpause hatte ich bereits meine Absicht bekundet, die Tagung des Euro­päischen Rates im Dezember 2013 diesen Fragen zu widmen.

Ik heb al voor de zomer aangekondigd dat ik van plan ben de Europese Raad van december 2013 aan deze vraagstukken te wijden.


Vor dem Sommer dieses Jahres habe ich bereits meine Absicht bekundet, die Tagung des Europäischen Rates im Dezember 2013 diesen Fragen zu widmen.

Vóór de zomer heb ik u reeds deelgenoot gemaakt van mijn voornemen de Europese Raad van december 2013 aan deze vraagstukken te wijden.


Meine Absicht ist es, dass wir diesen Teil bereits am Donnerstagabend annehmen.

Ik zou graag zien dat we die al op donderdagavond aannemen.


Ich hatte geglaubt, meine Haltung zu diesem Punkt bereits deutlich gemacht zu haben, stelle Sie aber gerne heute noch einmal klar, weil mich mehrere Mitglieder dieses Hauses darum gebeten haben: In dem Abkommen, das meine Kommission diesem Hause am Ende der Verhandlungen vorlegen wird, wird nichts den Zugang zur innerstaatlichen Rechtsprechung einschränken oder Geheimgerichten das letzte Wort bei Streitigkeiten ...[+++]

Ik dacht dat mijn positie in dezen zeer duidelijk was, maar ik ben blij dat ik ze vandaag op deze plaats, op verzoek van sommigen onder u, kan verhelderen en herhalen: in de overeenkomst die mijn Commissie uiteindelijk ter goedkeuring aan deze vergadering zal voorleggen, zal niets staan waardoor de mogelijkheid voor partijen om naar de nationale rechter te stappen wordt ingeperkt of waardoor heimelijk opererende instanties het laatste woord krijgen.


Wenn ich glauben könnte, dass dies die wirkliche Absicht der europäischen Institutionen ist, hätte die Entschließung meine volle Unterstützung.

Als ik dacht dat dat werkelijk de bedoeling van de Europese instellingen was, zou ik hiermee volmondig instemmen.


Außerdem war es klar, dass dieser Vorschlag große Unterstützung genießen würde. Aus diesem Grund hätte ich keine Gelegenheit gehabt, über den Originaltext abzustimmen, da dieser angesichts der Umstände keine Chance gehabt hätte. Es hätte daher den Eindruck vermitteln können, dass ich gegen ein Prinzip stimme, und das war nicht meine Absicht.

Vandaar dat ik niet de gelegenheid zou hebben gehad om voor de oorspronkelijke tekst te stemmen, die onder deze omstandigheden zou zijn verworpen. Daardoor was misschien de schijn gewekt dat ik tegen het beginsel van gelijke behandeling had gestemd, en dat wilde ik zeker niet.


Außerdem war es klar, dass dieser Vorschlag große Unterstützung genießen würde. Aus diesem Grund hätte ich keine Gelegenheit gehabt, über den Originaltext abzustimmen, da dieser angesichts der Umstände keine Chance gehabt hätte. Es hätte daher den Eindruck vermitteln können, dass ich gegen ein Prinzip stimme, und das war nicht meine Absicht.

Vandaar dat ik niet de gelegenheid zou hebben gehad om voor de oorspronkelijke tekst te stemmen, die onder deze omstandigheden zou zijn verworpen. Daardoor was misschien de schijn gewekt dat ik tegen het beginsel van gelijke behandeling had gestemd, en dat wilde ik zeker niet.


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich bedauere die Vorgänge von vorhin. Ich hatte sicherlich nicht die Absicht, ein anderes Mitglied einzuschüchtern, und ich bitte um Entschuldigung.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik heb spijt van wat er voordien gebeurd is, maar het was zeker niet mijn bedoeling mijn medelid te intimideren en ik bied haar mijn verontschuldigingen aan.


Es wäre für die Kommission verfrüht, bereits jetzt zum wesentlichen Inhalt der Überprüfung Stellung zu nehmen, und sie hatte auch niemals die Absicht, dies im ersten Halbjahr 2008 zu tun.

Het is nog te vroeg voor de Commissie om een standpunt in te nemen over de inhoud van de herziening en het is nooit de bedoeling van de Commissie geweest dit reeds in de eerste helft van 2008 te doen.


Die Kommission hatte bereits bei der Marktöffnung ihre Absicht bekundet, die Zuteilung der Kapazität auf Verbindungsleitungen mit Staubildung genau zu überwachen (siehe XXVIII. Bericht über die Wettbewerbspolitik 1998, Ziff. 127).

Vanaf het ogenblik van de openstelling van de markt heeft de Commissie het voornemen kenbaar gemaakt om nauwgezet toe te zien op de toewijzing van capaciteit op oververzadigde koppellijnen (XXVIIIe Verslag over het mededingingsbeleid - 1998, blz. 55, punt 127).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' sommerpause hatte ich bereits meine absicht' ->

Date index: 2025-08-09
w