Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " es abgespielt " (Duits → Nederlands) :

Andrus Ansip, Vizepräsident für den digitalen Binnenmarkt, erklärte dazu: „Wenn Sie einen Film oder eine Musikdatei herunterladen, möchten Sie, dass diese Datei auch abgespielt werden kann.

Andrus Ansip, vicevoorzitter en commissaris voor de Digitale Eengemaakte markt: "Een gedownloade film of gedownload lied moet kunnen worden afgespeeld.


4. Die Hymne wird bei der Eröffnung jeder konstituierenden Sitzung und bei anderen feierlichen Sitzungen, insbesondere zur Begrüßung von Staats- oder Regierungschefs oder zur Begrüßung neuer Mitglieder im Zuge einer Erweiterung abgespielt.

4. De hymne wordt gespeeld bij de opening van elke constituerende vergadering en bij andere plechtige vergaderingen, met name ter verwelkoming van staatshoofden en regeringsleiders of van nieuwe leden na een uitbreiding.


Die Verbesserung unseres Migrationsmanagements ist gleichbedeutend mit der Verknüpfung unserer Migrations- mit unserer Außenpolitik, der Intensivierung der Zusammenarbeit nach innen und nach außen, einem Schutzangebot für Menschen in Not auf der Grundlage von Verantwortung und Solidarität und der Verhinderung von tragischen Ereignissen, wie sie sich wiederholt im Mittelmeer abgespielt haben.

Een beter migratiebeheer houdt in, ons migratiebeleid beter afstemmen op het externe beleid, de interne en externe samenwerking stimuleren, bescherming bieden aan personen in nood, op basis van verantwoordelijkheid en solidariteit, en tragische gebeurtenissen, zoals die welke zich keer op keer voordoen in de Middellandse Zee, voorkomen.


9. ist der festen Überzeugung, dass die EU ihre Legitimität als Förderin von Menschenrechten und Demokratie stärken muss, indem sie ihren Worten Taten folgen lässt; ist ferner der Überzeugung, dass die Rolle der EU in Menschenrechtsfragen durch Tragödien wie diejenige, die sich unlängst vor Lampedusa abgespielt und zum Tod von mehr als 300 Menschen geführt hat, sowie durch die systematische Diskriminierung der Roma untergraben werden könnte;

9. is er stellig van overtuigd dat de EU haar legitimiteit als voorvechter van mensenrechten en democratie moet versterken, waarbij woorden in daden moeten worden omgezet, en dat recente tragedies, zoals voor de kust van Lampedusa waar meer dan 300 mensen om het leven kwamen evenals de systematische discriminatie van Roma, de rol van de EU in mensenrechtenaangelegenheden kunnen ondermijnen;


O. in der Erwägung, dass rechtswidrige Handlungen auf EU-Hoheitsgebiet sich möglicherweise im Kontext von multilateralen oder bilateralen NATO-Abkommen der abgespielt haben;

O. overwegende dat het begaan van illegale handelingen op EU-grondgebied plaatsgevonden kan hebben in de context van multilaterale NAVO-regelingen of bilaterale overeenkomsten;


Einige der größten Momente des Vereins haben sich auf europäischer Bühne abgespielt.

Sommige van de grootste momenten in de geschiedenis van de club hebben zich op het Europese toneel afgespeeld.


Die Kommission begrüßt diese klare und unmissverständliche Erklärung, die ihre volle Bedeutung erst im Lichte der Vorfälle erhalten, die sich am Rande des Gipfels in Tunis abgespielt haben.

De Commissie is verheugd over dit duidelijke en ondubbelzinninge standpunt dat in het licht van de incidenten rond de top van Tunis van groot belang is.


Erfindungen, zu deren Ausführung ein Computerprogramm, sei es als Quellcode, als Objektcode oder in anderer Form ausgedrückt, eingesetzt wird und durch die Geschäftsmethoden, mathematische oder andere Methoden angewendet werden, sind nicht patentfähig, wenn sie keine technischen Wirkungen erzeugen, die über die normalen physikalischen Interaktionen zwischen einem Programm und dem Computer, Computernetzwerk oder einer sonstigen programmierbaren Vorrichtung, in der es abgespielt wird, hinausgehen.

Uitvindingen waarbij gebruik wordt gemaakt van computerprogramma's, uitgedrukt in broncode, objectcode of enige andere vorm, en waarmee methoden voor de bedrijfsvoering, mathematische of andere methoden worden toegepast en die geen andere technische effecten teweegbrengen dan de normale fysieke interactie tussen een programma en de computer, een netwerk of andere programmeerbare apparatuur waarop het draait, zijn niet octrooieerbaar.


Daher sei Delphi wohl der ideale Schauplatz für eine jährliche Sitzung der Fachkommission, die dazu beitragen könnte, ein gemeinsames europäisches Bewusstsein zu schaffen und Tragödien, wie sie sich vor wenigen Jahren auf dem Balkan abgespielt hätten, zu verhindern.

Daarom is Delphi in mijn ogen de ideale plaats voor een jaarlijkse vergadering van uw commissie; u kunt hier meewerken om een verenigde Europese cultuur tot stand te brengen en om tragische vergissingen, zoals die een paar jaar geleden op de Balkan zijn gemaakt, te helpen voorkomen".


Die EU verurteilt aufs Schärfste die gravierenden Ereignisse, die sich in Itaba bei Gitega abgespielt haben.

De EU veroordeelt met de grootste klem de ernstige gebeurtenissen bij Gitega in de gemeente Itaba.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' es abgespielt' ->

Date index: 2021-12-19
w