Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « mittelmeerraum in zwanzigsten jahrhundert getroffen haben » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn wir uns ansehen, wie viel Geld wir in das subsaharische Afrika in den vierziger Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts investiert haben, können wir erkennen, dass wir über hunderte Milliarden Dollar oder Euro sprechen, und das Ergebnis nur noch mehr Armut und Elend ist.

Wanneer wij kijken hoeveel middelen wij sinds de jaren veertig in zwart Afrika hebben geïnvesteerd, dan zien wij dat het gaat om vele honderden miljarden dollar of euro en het resultaat is vandaag de dag alleen maar grotere armoede en grotere ellende.


Was wir vorrangig berücksichtigen müssen, ist jedoch der Wille, neue Teilungen zu vermeiden, wobei uns gleichzeitig bewusst sein muss, wie die Kommission erklärt, dass die dramatischen geografischen, politischen und kulturellen Umwälzungen, die den europäischen Kontinent und den Mittelmeerraum in zwanzigsten Jahrhundert getroffen haben, nicht unbedingt zu einer Annäherung diverser Situationen beigetragen haben, die einen authentischen Dialog auf der Grundlage der Kultur und der Zivilisation erfordern.

Het is belangrijk dat er geen nieuwe kloven ontstaan, zoals de Commissie zegt: "de geografische, politieke en culturele opschudding die het Europees continent en het Middellandse-Zeebekken in de 20ste eeuw hebben doorgemaakt, heeft zeker niet bijgedragen aan een toenadering", terwijl juist een authentieke dialoog nodig is, gebaseerd op cultuur en beschaving.


Die schwedische und finnische Regierung haben beide Erfahrungen mit schwerwiegenden Krisen der neunziger Jahre des zwanzigsten Jahrhunderts gemacht, und sie sollten beide die Vorschläge von Kommissar Rehn aus vollem Herzen unterstützen.

De Zweedse en Finse regeringen hebben beide ervaring met de ernstige crisis van de jaren negentig en zij zouden de voorstellen van commissaris Rehn van harte moeten steunen.


Solange nicht neue und strengere Überwachungssysteme vorhanden sind, hat es absolut keinen Sinn, weiterhin wie im zwanzigsten Jahrhundert zu verhandeln, so als wären die Länder, die die Kapazität zum Bau von Atomwaffen haben, noch Vertragsparteien.

Het heeft volstrekt geen zin om, zolang nieuwe, versterkte controlemechanismen uitblijven, vast te blijven houden aan de logica van de twintigste eeuw, alsof de landen die in staat zijn om atoomwapens te bouwen, nog steeds partij bij het verdrag zijn.


In den wenigen mir verbleibenden Sekunden möchte ich sagen, dass nicht nur die neuen Mitgliedstaaten wie Polen, die Tschechische Republik, Estland, Lettland, Litauen und die Slowakei unter Diktaturen zu leiden hatten; leider haben auch andere Angehörige unserer Generation Diktaturen erdulden müssen: Ich zum Beispiel die Franco-Diktatur, eine der grausamsten und längsten des zwanzigsten Jahrhunderts.

Ik zou in de paar seconden die mij resten nog willen zeggen dat niet alleen de nieuwe leden als Polen, Tsjechië, Estland, Letland, Litouwen en Slowakije hebben geleden onder dictaturen; helaas hebben ook andere generatiegenoten dictaturen meegemaakt: in mijn geval gaat het om de Francodictatuur, een van de wreedste en langstdurende van de twintigste eeuw.


Viele lange Jahre haben wir Vorbereitungen für den Beitritt dieser zehn Länder aus Mittel- und Osteuropa und aus dem Mittelmeerraum zur Europäischen Union getroffen.

Gedurende vele jaren hebben we de grondslag gelegd voor de toetreding van deze tien landen uit Midden- en Oost-Europa en het Middellandse-Zeegebied tot de Europese Unie.


w