Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « sinne auszulegen seien » (Allemand → Néerlandais) :

Durch mehrere, am 17. Februar 2011 in Generalversammlung ausgesprochene Entscheide hat der Rat für Ausländerstreitsachen erkannt, dass die Bestimmungen des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 in dem Sinne auszulegen seien, dass durch den innerhalb der Frist von fünf Tagen nach Notifizierung der Entfernungsmaßnahme eingereichten Aussetzungsantrag in äußerster Dringlichkeit die Vollstreckung der Entfernungsmaßnahme von Rechts wegen bis zur Entscheidung des Rates ausgesetzt wird, damit dieser Aussetzungsantrag in äußerster Dringlichkeit den Erfordernissen von Artikel 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention entspricht.

Bij meerdere arresten gewezen in algemene vergadering op 17 februari 2011 heeft de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen geoordeeld dat, opdat die vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid overeenkomstig de vereisten van artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens zou zijn, de bepalingen van de wet van 15 december 1980 in die zin moesten worden geïnterpreteerd dat de vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid die binnen de termijn van vijf dagen na de kennisgeving van de verwijderingsmaatregel is ingesteld, de tenuitvoerlegging van de verwijderingsmaatregel van rechtswege opschor ...[+++]


Durch mehrere, am 17. Februar 2011 in Generalversammlung ausgesprochene Entscheide hat der Rat für Ausländerstreitsachen erkannt, dass die Bestimmungen des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 in dem Sinne auszulegen seien, dass durch den innerhalb der Frist von fünf Tagen nach Notifizierung der Entfernungsmaßnahme eingereichten Aussetzungsantrag in äußerster Dringlichkeit die Vollstreckung der Entfernungsmaßnahme von Rechts wegen bis zur Entscheidung des Rates ausgesetzt wird, damit dieser Aussetzungsantrag in äußerster Dringlichkeit den Erfordernissen von Artikel 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention entspricht.

Bij meerdere arresten gewezen in algemene vergadering op 17 februari 2011 heeft de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen geoordeeld dat, opdat die vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid overeenkomstig de vereisten van artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens zou zijn, de bepalingen van de wet van 15 december 1980 in die zin moesten worden geïnterpreteerd dat de vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid die binnen de termijn van vijf dagen na de kennisgeving van de verwijderingsmaatregel is ingesteld, de tenuitvoerlegging van de verwijderingsmaatregel van rechtswege opschor ...[+++]


Nach Darlegung des vorlegenden Richters seien vor dem Inkrafttreten der Artikel 1411bis bis 1411quater des Gerichtsgesetzbuches, die durch die Artikel 4 bis 6 des Gesetzes vom 27. Dezember 2005 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen eingefügt wurden, diese Bestimmungen in dem Sinne auszulegen, dass die in den Artikeln 1409 § 1bis und 1410 § 1 Nr. 4 des Gerichtsgesetzbuches festgelegte Pfändungsbegrenzung nicht gelte, wenn die betreffenden Summen auf ein Bankkonto überwiesen würden.

Volgens de verwijzende rechter dienen, vóór de inwerkingtreding van de artikelen 1411bis tot 1411quater van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de artikelen 4 tot 6 van de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen, die bepalingen te worden geïnterpreteerd in de zin dat de in de artikelen 1409, § 1bis, en 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde beslagbeperking niet geldt wanneer de bedoelde sommen op een bankrekening worden gecrediteerd.


Aus den obigen Darlegungen ergebe sich, dass die Artikel 2, 962 ff. des Gerichtsgesetzbuches vorschrieben, dass die Artikel 43, 44 und 148 des Strafprozessgesetzbuches in dem Sinne auszulegen seien, dass die in der vorbereitenden Phase des Strafprozesses angeordnete Begutachtung in Strafsachen grundsätzlich auf kontradiktorische Weise ablaufen müsse.

Uit wat voorafgaat volgt dat de artikelen 2, 962 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek de verplichting inhouden dat de artikelen 43, 44 en 148 van het Wetboek van Strafvordering in die zin worden geïnterpreteerd dat het deskundigenonderzoek in strafzaken dat tijdens de voorafgaande fase van het strafproces wordt bevolen, in beginsel op tegenspraak moet verlopen.


Die einzig möglichen Ausnahmen seien diejenigen, auf die sich Artikel 56 des Vertrags beziehe und die im engen Sinne auszulegen seien, wobei sie nach Ansicht des Gerichtshofes nichts zu tun haben könnten « mit Zielsetzungen wirtschaftlicher Art, die nicht als Gründe der öffentlichen Ordnung im Sinne von Artikel 56 betrachtet werden können ».

De enige mogelijke uitzonderingen zijn die welke zijn bedoeld in artikel 56 van het Verdrag, die strikt moeten worden geïnterpreteerd en die, volgens het Hof van Justitie, niet te maken kunnen hebben « met doelstellingen van economische aard, welke niet kunnen worden beschouwd als redenen van openbare orde in de zin van artikel 56 ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' sinne auszulegen seien' ->

Date index: 2025-05-28
w