Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « gegenwärtigen stand eingefroren wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Sicherheitsmängel, die bei der Aufsicht der Zivilluftfahrtbehörden Sambias und Kasachstans festgestellt wurden, haben zu einem Betriebsverbot aller Luftfahrtunternehmen dieser beiden Länder geführt, mit Ausnahme des kasachischen Luftfahrtunternehmens Air Astana, dessen Flugbetrieb in die Gemeinschaft unter strengen Auflagen auf dem gegenwärtigen Stand eingefroren wurde.

Veiligheidstekortkomingen die in het systeem voor toezicht door de luchtvaartautoriteiten van Zambia en Kazach stan zijn geconstateerd, hebben geleid tot een exploitatieverbod voor alle luchtvaartmaatschappijen van deze twee landen, met uitzondering van de Kazachse luchtvaartmaatschappij Air Astana, waarvan de activiteiten in de Gemeenschap strikt aan banden worden gelegd.


Eine sorgfältigere Prüfung der Frage der Kennzeichnung „natürliches Aroma“ erscheint mir unerlässlich, da beim gegenwärtigen Stand der Gesetzgebung Hersteller ihre Erzeugnisse mit dem Etikett „natürliches Aroma“ versehen dürfen, wenn das Aroma zu 100 % natürlich ist, unabhängig davon, wie es zusammengesetzt ist oder nach welchen Verfahren es hergestellt wurde.

Mijns inziens is het namelijk zinnig om de kwestie van de vermelding "natuurlijk aroma" op het etiket nader tegen het licht te houden, aangezien een fabrikant volgens de huidige regelgeving de vermelding "natuurlijk aroma"op zijn producten kan zetten zodra het aroma voor honderd procent natuurlijk is, ongeacht de productiemethode.


Eine wirkliche Anstrengung, den EU-Energiebedarf zunächst auf dem gegenwärtigen Stand zu halten und anschließend zu verringern, würde einen wichtigen Beitrag zur Entwicklung einer einheitlichen und ausgewogenen Politik zur Sicherung der Energieversorgung der Europäischen Union leisten.

Door een serieuze inspanning te doen om de energiebehoefte van de EU in eerste instantie op het huidige niveau te stabiliseren en vervolgens te verlagen, zou een belangrijke bijdrage kunnen worden geleverd aan de ontwikkeling van een samenhangend en evenwichtig beleid ter bevordering van de continuïteit van de energievoorziening voor de Europese Unie.


Kann die Kommission Informationen zum gegenwärtigen Stand des Ratifizierungsprozesses vorlegen und vertritt sie die Auffassung, dass die Durchführung der Bestimmungen des Abkommens über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit durch die unterbliebene Ratifizierung behindert wurde?

Kan de Commissie actuele gegevens leveren over het ratificatieproces en meent zij dat de tenuitvoerlegging van de bepalingen is belemmerd door het verzuim de overeenkomst te ratificeren?


37. ist der Ansicht, dass im Hinblick darauf auf europäischer Ebene eine einzige und verständliche Struktur für die Europäische Union geschaffen werden muss, einschließlich der Charta der Grundrechte; ferner muss hervorgehoben werden, wie wichtig es ist, dass die Freiheiten der Bürger integraler Bestandteil aller Angelegenheiten der Gemeinschaft werden; um eine demokratische und justizielle Kontrolle in Europa, deren Bedeutung nicht zuletzt durch die Maßnahmen im Anschluss an den 11. September deutlich wurde, zu gewährleisten, müss ...[+++]

37. is van mening dat in de toekomst op Europees niveau één enkele en omvattende structuur voor de Europese Unie moet worden gecreëerd, die ook het Handvest van de grondrechten omvat, en dat moet worden onderstreept hoe belangrijk het is dat burgerrechten een onlosmakelijk deel worden van alle communautaire aangelegenheden; dat wij met het oog op een Europese democratische en gerechtelijke controle, waarvan het belang overduidelijk is gebleken in de initiatieven die na 11 september zijn genomen, ervoor moeten zorgen dat de nieuwe uniforme structuur alle Europese JBZ-gebieden omvat die directe gevolgen hebben voor de burgers; dat het op ...[+++]


Auf mittlere und langfristige Sicht und beim gegenwärtigen Stand des Wissens darf nicht vergessen werden, dass der völlige Verzicht auf Kernenergie bedeuten würde, dass 35% der Stromproduktion von erneuerbaren oder konventionellen Energieträgern kommen müssten, denen noch beträchtliche Anstrengungen in der Energieeffizienz und die Tatsache an die Seite gestellt werden müssten, dass eine ste ...[+++]

Op middellange en lange termijn en volgens de huidige stand van de kennis moet rekening worden gehouden met het feit dat, als volledig wordt afgezien van kernenergie, conventionele en hernieuwbare energiebronnen in 35% van de stroom opwekking moeten voorzien, waarbij dan nog aanzienlijke moeite zal moet worden gedaan op het gebied van energie-efficiëntie, alsook met het feit dat de energievraag naar verwachting zal toenemen.


Die Haushaltsprojektionen des aktualisierten Programms stützen sich wie bisher auf zwei makroökonomische Szenarien - ein vorsichtiges Szenario, bei dem das potenzielle Wachstum auf seinem gegenwärtigen Stand von 2,5 % jährlich verharrt, während es sich nach dem günstigen Szenario infolge der stärkeren Zunahme der Investitionen und der Beschäftigung schrittweise auf 3 % erhöhen würde.

De begrotingsprognoses van het geactualiseerde programma zijn zoals in het verleden gebaseerd op twee macro-economische scenario's: een voorzichtig scenario waarbij de potentiële groei op het huidige peil van 2,5% per jaar blijft, en een gunstig scenario waarbij de potentiële groei geleidelijk stijgt tot 3% dankzij een sterkere groei van investeringen en werkgelegenheid.


Ein wichtiger Aspekt wurde bereits von der Kollegin Karamanou angesprochen: In der Tat informiert uns der Rat nämlich nicht über den gegenwärtigen Stand der Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten.

Collega Karamanou heeft al iets belangrijks genoemd: eigenlijk vertelt de Raad ons niet hoe het op dit moment met de wetgeving in de lidstaten gesteld is.


Wir sind daher der Auffassung, daß die Anwesenheit internationaler Beobachter beim gegenwärtigen Stand die Qualität und Transparenz der Kommunalwahlen nicht nur nicht verbessern würde, sondern daß sogar die ganz reale Gefahr besteht, daß diese Mission von den lokalen Behörden dazu mißbraucht wird, einen nicht zufriedenstellenden Prozeß zu legitimieren.

De aanwezigheid van internationale waarnemers zou in dit stadium volgens ons niets kunnen bijdragen aan de kwaliteit en de transparantie van de verkiezingen. Bovendien bestaat er het gevaar dat de aanwezigheid van waarnemers door de locale autoriteiten wordt misbruikt om een onvoldoende democratisch proces legitimiteit te verschaffen.


Insbesondere bei dem Treffen von Sao Paulo wurde ein entscheidender Schritt getan, als die Minister der Union des MERCOSUR die Kommission aufforderten, ausgehend vom gegenwärtigen Stand der Beziehungen unverzüglich eine Strategie zur Intensivierung der Beziehungen vorzubereiten.

Vooral tijdens de bijeenkomst van Sao Paulo werd een beslissende etappe bereikt toen de ministers van de Unie en hun ambtgenoten van de MERCOSUR met inachtneming van de resultaten van de bestaande betrekkingen de Commissie verzochten om zo spoedig mogelijk een versterkingsbeleid uit te stippelen.


w