Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « eu-gesetzgeber nunmehr möglich sein » (Allemand → Néerlandais) :

4. nimmt die am 13. Mai 2013 erfolgte Annahme des Arbeitsgesetzes von 2013 (Abänderung) durch die Regierung in Bangladesch zur Kenntnis, wonach es für die Textilarbeiter im Land nunmehr möglich sein wird, sich ohne vorherige Genehmigung der Fabrikbesitzer gewerkschaftlich zu organisieren, und in dem Bestimmungen über Gruppenversicherungen und fabrikinterne Gesundheitsdienste enthalten sind; fordert das Parlament in Bangladesch mit Nachdruck auf, diese Änderung auf seiner kommenden Tagung unv ...[+++]

4. neemt kennis van de goedkeuring door het Bengalese kabinet op 13 mei 2013 van Arbeidswet-2013 (Wijziging), die het voor textielwerkers mogelijk maakt zich in vakbonden te verenigen zonder voorafgaande toestemming van de fabriekseigenaren en tevens bepalingen bevat inzake groepsverzekeringen en gezondheidsdiensten op het werk; verzoekt het parlement van Bangladesh deze wijziging op zijn komende vergadering onverwijld goed te keuren;


Das Erfordernis des beständigen Zusammenlebens des Antragstellers auf Adoption und des Elternteils des Kindes zum Zeitpunkt des Adoptionsantrags wurde während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 24. April 2003 wie folgt begründet: « Mit dem Gesetz vom 23. November 1998 zur Einführung des gesetzlichen Zusammenwohnens, das am 1. Januar 2000 in Kraft getreten ist, wurde auf eine gewisse Weise das Bestehen einer Form des Zusammenlebens außerhalb der Ehe anerkannt. Andererseits wurde in den vergangenen Jahren immer öfter gefordert, die Adoption durch unverheiratete Paare zu ermöglichen, insbesondere seit der Abschaffung der Begriffe ' gesetzliche ...[+++]

Het voortduren, op het ogenblik van het verzoek tot adoptie, van de samenwoning tussen de verzoeker tot adoptie en de ouder van het kind werd tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 april 2003 als volgt verantwoord : « De wet van 23 november 1998 tot invoering van de wettelijke samenwoning, in werking getreden op 1 januari 2000, heeft op een zekere wijze het bestaan van een vorm van samenleven buiten huwelijk erkend. Aan de andere kant gaan de laatste jaren steeds meer stemmen op om de adoptie door ongehuwde koppels mogelijk te maken en dit in het bijzonder sinds de afschaffing door de wet van 31 maart 1987 van de begrippen ' wettige ' en ' natuurlijke ' afstamming. Het feit ...[+++]


Aufgrund der Rechtsverbindlichkeit der Charta wird es dem EU-Gesetzgeber nunmehr möglich sein, all diejenigen Politiken, die die Grundrechte einer Person berühren könnten, einheitlicher durchzuführen.

Met een bindend handvest is de EU-wetgever voortaan in staat op een meer consistente wijze alle beleidsonderdelen ten uitvoer te leggen die van invloed kunnen zijn op de grondrechten van personen.


Mit der Annahme des Gemeinsamen Standpunktes wird es nunmehr möglich sein, dieses Dossier zu einem guten Ende zu bringen, noch bevor die Legislaturperiode des Parlaments endet.

De goedkeuring van dit gemeenschappelijk standpunt stelt ons nu in staat om dit dossier tot een goed einde te brengen, nog voor afloop van de zittingsperiode van het Parlement.


Durch die Bezugnahme auf die Leitlinien der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation wird es nunmehr möglich sein, die Zahlung der den Seeleuten nicht ausgezahlten Gehälter neben ihrer Rückführung abzudecken.

De verwijzing naar de richtsnoeren van het IMO zal het voortaan makkelijker maken de kosten te dekken van de betaling van niet uitgekeerde salarissen aan zeelieden, bovenop de kosten van hun repatriëring.


Mit der vorgeschlagenen Dienstleistungsrichtlinie, die, so denke ich, am Donnerstag im Ergebnis der Vereinbarung zwischen den beiden großen Fraktionen angenommen wird, wird es nunmehr möglich sein, die Dienstleistungen entsprechend den normalen Verfahren zu liberalisieren.

Als gevolg van het akkoord tussen de twee grootste fracties zal de ontwerp-richtlijn betreffende diensten die naar ik meen op donderdag zal worden aangenomen, het nu daadwerkelijk mogelijk maken de diensten te liberaliseren, overeenkomstig de gebruikelijke procedures.


Angesichts der angestrebten Flexibilität konnte der Gesetzgeber davon ausgehen, dass es für Arbeitsverträge für Dienstleistungsschecks mit einer Dauer von mehr als sieben Tagen möglich sein müsse, diesen Vertrag vorzeitig zu beenden.

Gelet op de nagestreefde soepelheid, kon de wetgever aannemen dat voor arbeidsovereenkomsten dienstencheques waarvan de duur langer dan zeven dagen bedraagt, het mogelijk moet zijn die overeenkomst voortijdig te beëindigen.


Nach Darlegung der Wallonischen Regierung habe der föderale Gesetzgeber mit den angefochtenen Bestimmungen die ihm vorbehaltenen Zuständigkeiten für die Grundgesetzgebung überschritten, da sie dazu dienten, den König zur Bestimmung der Zielgruppen von Patienten zu ermächtigen, für die ein Netzwerk von Pflegeausrüstungen erforderlich sei, wobei es möglich sein müsse, innerhalb dieses Netzwerkes eine Reihe von Programmen und anderen Pflegeausrüstungen anzubieten.

Volgens de Waalse Regering is de federale wetgever met de aangevochten bepalingen getreden buiten de hem voorbehouden bevoegdheden inzake de organieke wetgeving, aangezien zij beogen de Koning te machtigen tot het aanwijzen van doelgroepen van patiënten waarvoor een netwerk van verzorgingsuitrustingen vereist is waarbinnen een geheel van programma's en andere verzorgingsuitrustingen moet kunnen worden aangeboden.


Da nun der Gesetzgeber in Kapitel VI des Gesetzes vom 12. April 1965 ein wirksames System zum Schutz der Interessen sowohl der Schuldner als auch der Gläubiger ausgearbeitet hatte, konnte er, ohne gegen den Gleichheitsgrundsatz zu verstossen, beschliessen, dass gegen die durch den Friedensrichter in diesem Rahmen getroffenen Entscheidungen keine Berufung möglich sein sollte.

Nu de wetgever in hoofdstuk VI van de wet van 12 april 1965 een systeem heeft uitgewerkt dat zowel de belangen van de schuldenaars als die van de schuldeisers op doeltreffende wijze beschermt, kon de wetgever, zonder het gelijkheidsbeginsel te schenden, besluiten dat de door de vrederechter in dat kader genomen beslissingen niet voor hoger beroep vatbaar moesten zijn.


Als der Gesetzgeber mit dem Gesetz vom 19. Juli 1991 die Forderung aufhob, den Aussetzungsantrag und die Nichtigkeitsklage gleichzeitig einzureichen, so wie dies in der ursprünglichen Fassung der beanstandeten Bestimmung formuliert worden war, hat er sich dem Gutachten des Staatsrats angeschlossen, dem zufolge es möglich sein muss, eine Aussetzungsmassnahme zu ergreifen während der sechzigtägigen Frist, die dem Kläger zur Verfügung steht, um mit der gebotenen Sorgfalt seine Nichtigkeitsklage zu formulieren (Parl. ...[+++]

Toen de wetgever bij de wet van 19 juli 1991 de eis liet vallen om de vordering tot schorsing en het beroep tot nietigverklaring gelijktijdig in te stellen, zoals die in de oorspronkelijke versie van de in het geding zijnde bepaling was geformuleerd, heeft hij zich aangesloten bij het advies van de Raad van State volgens hetwelk het mogelijk moest zijn een maatregel tot schorsing te nemen tijdens de termijn van zestig dagen waarover de verzoeker beschikt om met de nodige zorg zijn beroep tot nietigverklaring op te stellen (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1300-1, p. 39).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' eu-gesetzgeber nunmehr möglich sein' ->

Date index: 2021-10-03
w