Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artikel für den privaten Gebrauch
Dekret
Erlass
Persoenliche bewegliche Habe
Persönliche Güter
Persönliche Habe
Persönliche Habe der Besatzung
Persönliche bewegliche Habe
Persönliches Gepäck
Rechtsverordnung
Verfügung

Traduction de «dekret nur habe » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


persönliche Habe [ Artikel für den privaten Gebrauch | persönliche Güter | persönliches Gepäck ]

privé-bezit [ persoonlijke bagage | persoonlijke voorwerpen ]




persönliche Habe der Besatzung

bezittingen van de bemanning


Dekret [ Erlass | Rechtsverordnung | Verfügung ]

decreet
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (HU) Meine Damen und Herren! Laut einigen Gerüchten, die ich gehört habe, steht eine Idee im Raum, wie man den tschechischen Präsidenten Klaus an Bord holen könnte, nämlich indem die Beneš-Dekrete irgendwie nachträglich in den Vertrag von Lissabon aufgenommen werden.

– (HU) Dames en heren, er zijn geruchten dat wordt nagedacht over de manier waarop het de Tsjechische president Klaus naar de zin kan worden gemaakt, dat wil zeggen over de manier waarop de Beneš-decreten achteraf op de een of andere manier kunnen worden ingepast in het Verdrag van Lissabon.


Meine Damen und Herren! Nachdem wir hier im Europäischen Parlament jahrelang das Thema Beneš-Dekrete behandelt haben und ich eine Kompromissformel gefunden habe, die im April vergangenen Jahres mit überwältigender Mehrheit vom Plenum angenommen wurde, finde ich es instinktlos und provokant, dass jetzt von tschechischer Seite ein Gesetz verabschiedet werden soll, das nicht nur die Vergangenheit heraufbeschwört, sondern sogar ehrt; kurz vor dem Beitritt de ...[+++]

Dames en heren, jarenlang hebben we hier in het Europees Parlement de Beneš-decreten besproken. Daarbij heb ik een compromisvoorstel naar voren gebracht dat in april vorig jaar met een overweldigende meerderheid in de plenaire vergaderingen is aangenomen.


Schliesslich sei darauf hinzuweisen, dass in bezug auf den Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung das angefochtene Dekret nur habe zustandekommen können durch und nach Missachtung des Verfahrens für Interessenkonflikte im Sinne von Artikel 32 § 1 des ordentlichen Gesetzes vom 9. August 1980, ohne dass eine vernünftige Rechtfertigung eines objektiven Kriteriums für den Behandlungsunterschied zwischen gleichartigen Interessenkonflikten vorliege.

Ten slotte wordt opgemerkt dat wat de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet betreft, het aangevochten decreet slechts tot stand is kunnen komen door en na miskenning van de belangenconflictenprocedure in de zin van artikel 32, § 1, van de gewone wet van 9 augustus 1980, zonder redelijke verantwoording van een objectief criterium voor het verschil in behandeling tussen gelijksoortige belangenconflicten.


Der Kläger leitet einen ersten Klagegrund aus dem Verstoss gegen die Artikel 10, 11 und 24 der Verfassung ab, insofern die Artikel 82, 89 (teilweise), 115 und 120 des angefochtenen Dekrets die Gleichheit zwischen Personalmitgliedern des Gemeinschaftsunterrichtswesens und demjenigen des freien subventionierten Unterrichtswesens verletzten, insofern die durch die Artikel 89 bis 95 des Dekrets eingesetzte Einspruchskammer nur eine beratende Befugnis haben werde, wogegen diejenige, die im Gesetz vom 29. Mai 1959 vorgesehen gewesen sei, ei ...[+++]

De verzoeker leidt een eerste middel af uit de schending van de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet, doordat de artikelen 82, 89 (gedeeltelijk), 115 en 120 van het bestreden decreet de gelijkheid schenden tussen de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs en die van het gesubsidieerd vrij onderwijs, doordat de kamer van beroep opgericht bij de artikelen 89 tot 95 van het decreet slechts een adviesbevoegdheid zal hebben, terwijl die waarin was voorzien bij de wet van 29 mei 1959 over een beslissingsbevoegdheid beschikte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im übrigen wird hervorgehoben, dass die Auslegung des Dekrets vom 17. Dezember 1997, auf die der Regionalgesetzgeber mit der Annahme von Artikel 3 des Dekrets vom 16. Dezember 1998 habe reagieren wollen, eindeutig im Widerspruch zu dem Bemühen stehe, das Urteil des Hofes Nr. 43/97 zu beachten, das der Annahme des obengenannten Dekrets vom 17. Dezember 1997 zugrunde gelegen habe; die Wallonische Regierung vertritt den Standpunkt, dass « die Tatsache, dass es den klagenden Parteien unmöglich ist, die Rechtsfolgen ihrer Handlungen vorhe ...[+++]

Bovendien wordt onderstreept dat de aan het decreet van 17 december 1997 gegeven interpretatie waarop de gewestwetgever heeft willen reageren met de aanneming van artikel 3 van het decreet van 16 december 1998, volledig in strijd is met de zorg om zich te gedragen naar het arrest van het Hof nr. 43/97, dat ten grondslag heeft gelegen aan de aanneming van het voormelde decreet van 17 december 1997; volgens de Waalse Regering « ontstaat de onmogelijkheid voor de verzoekende partijen om de juridische gevolgen van hun handelingen te voor ...[+++]


Bis zum angefochtenen Dekret vom 30. Juni 1998 habe die Heilgymnastikausbildung ausserhalb der Universität nämlich in einem dreijährigen Graduat bestanden, das mit dem Titel eines « Graduierten » abgeschlossen worden sei, so dass nur ein aus der Universität hervorgegangener Heilgymnast den Titel eines Lizentiaten habe führen können.

Tot het bestreden decreet van 30 juni 1998 bestond de opleiding in de kinesitherapie van het niet-universitaire type immers uit een graduaat van drie jaar dat werd afgerond met de titel van « gegradueerde », zodat enkel een universitaire kinesitherapeut de titel van licentiaat kon doen gelden.


Die Regierung der Französischen Gemeinschaft vertritt den Standpunkt, dass mit dem Dekret ein kultureller Sachbereich im Sinne von Artikel 127 § 1 der Verfassung geregelt werde und dass das Dekret folglich nur für Einrichtungen, die im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt niedergelassen seien, Gesetzeskraft habe, wenn sie von ihren Aktivitäten her als ausschliesslich zur Flämischen Gemeinschaft gehörend anzusehen seien.

De Franse Gemeenschapsregering is van oordeel dat met het decreet een culturele aangelegenheid in de zin van artikel 127, § 1, van de Grondwet wordt geregeld en dat het decreet dan ook slechts kracht van wet heeft ten aanzien van instellingen die gevestigd zijn in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad wanneer die vanwege hun activiteiten kunnen worden beschouwd als uitsluitend behorend tot de Vlaamse Gemeenschap.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dekret nur habe' ->

Date index: 2024-05-16
w