Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beförderer
Das das Penizillin inaktiv
Kompatibel
Leistungsverpflichtung
Penicillanase
Vereinbarung des bürgerlichen Rechts
Vertrag des bürgerlichen Rechts
Vertraglich geregelt
Vertragliche Frühpension
Vertragliche Haftung
Vertragliche Verpflichtung
Vertraglicher Frachtführer
Vertraglicher Luftfrachtführer
Vertraglicher Nettoausgleich
Vertragliches Netting
Vertragliches Schuldverhältnis
Vertragsabschluss
Vertragspflicht
Vertragsunterzeichnung
Verträglich
Vetragsrecht
Von Keimen gebildetes Enzym

Traduction de «daß vertragliche » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vertraglicher Nettoausgleich | vertragliches Netting

contractuele saldering | contractuele verrekening


Beförderer | vertraglicher Frachtführer | vertraglicher Luftfrachtführer

contractuele vervoerder


Leistungsverpflichtung | vertragliche Verpflichtung | vertragliches Schuldverhältnis | Vertragspflicht

contractuele verplichting | verbintenis uit overeenkomst


Vertrag des bürgerlichen Rechts [ Vereinbarung des bürgerlichen Rechts | vertragliche Verpflichtung | Vertragsabschluss | Vertragsunterzeichnung | Vetragsrecht ]

contract [ afsluiten van een contract | contractrecht | ondertekening van een contract | verplichting ]




Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht

Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst




kompatibel | verträglich

compatibel | in staat samen te gaan




Penicillanase | von Keimen gebildetes Enzym | das das Penizillin inaktiv

penicillinase | verhoogde weerstand tegen penseelschimmel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) Will die Wertpapierfirma oder das Kreditinstitut die Wertpapierdienstleistungen, Anlagetätigkeiten, Nebendienstleistungen oder Finanzinstrumente ändern, die sie bzw. es über vertraglich gebundene Vermittler erbringt, ausübt oder zur Verfügung stellt, so übermittelt sie bzw. es unter Verwendung des Formulars in Anhang VI eine Liste aller Wertpapierdienstleistungen, Anlagetätigkeiten, Nebendienstleistungen oder Finanzinstrumente, die sie bzw. es zum Zeitpunkt dieser Notifizierung über vertraglich gebundene Vermittler erbringt, ausübt oder zur Verfügung stellt oder künftig über vertraglich gebundene Vermittler erbringen, ausüben oder zu ...[+++]

2. Wanneer beleggingsondernemingen of kredietinstellingen wijzigingen willen aanbrengen in de via verbonden agenten verstrekte beleggingsdiensten, -activiteiten, nevendiensten of financiële instrumenten, delen zij, aan de hand van het formulier in bijlage VI, een lijst mee van alle beleggingsdiensten, -activiteiten, nevendiensten of financiële instrumenten die zij op het tijdstip van die kennisgeving via verbonden agenten verstrekken, of die zij in de toekomst voornemens zijn via verbonden agenten te verstrekken.


(3) Eine Wertpapierfirma oder ein Kreditinstitut gemäß Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe a, die bzw. das Wertpapierdienstleistungen oder Anlagetätigkeiten über einen vertraglich gebundenen Vermittler mit Sitz im Herkunftsmitgliedstaat erbringen bzw. ausüben möchte, übermittelt der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats eine Notifizierung von Wertpapierdienstleistungen und Anlagetätigkeiten im Rahmen des Europäischen Passes, wobei nur die Abschnitte des Formulars in Anhang I auszufüllen sind, die für den vertraglich gebundenen Vermittler relevant sind.

3. Beleggingsondernemingen of in artikel 1, lid 2, onder a), bedoelde kredietinstellingen die beleggingsdiensten of -activiteiten willen verlenen of verrichten via een in de lidstaat van herkomst gevestigde verbonden agent, dienen een paspoortkennisgeving voor beleggingsdiensten en -activiteiten in bij de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst, waarbij zij alleen de delen van het formulier in bijlage I invullen die relevant zijn voor de verbonden agent.


(2) Will eine Wertpapierfirma oder ein Kreditinstitut nach Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b mehrere vertraglich gebundene Vermittler in einem anderen Mitgliedstaat heranziehen, übermittelt sie bzw. es für jeden vertraglich gebundenen Vermittler, den sie bzw. es heranziehen will, eine gesonderte Notifizierung.

2. Wanneer beleggingsondernemingen of in artikel 1, lid 2, onder b), bedoelde kredietinstellingen gebruik willen maken van meer dan één verbonden agent in een andere lidstaat, vullen zij voor elke verbonden agent waarvan zij gebruik willen maken, een afzonderlijke kennisgeving in.


2° das vertraglich angestellte Personalmitglied gilt als Inhaber des Grades, der der Stelle entspricht, für die es angestellt wurde, oder bei Schweigen des Vertrags betreffend die Stelle, als Inhaber des Grades, dem die Gehaltstabelle zugeordnet ist, in der sein Gehalt festgelegt ist.

2° wordt het personeelslid dat via arbeidsovereenkomst in dienst is genomen, geacht houder te zijn van de graad die overeenstemt met de betrekking waarvoor hij in dienst is genomen of, bij stilzwijgen van de overeenkomst, van de graad waarmee de weddeschaal verbonden is waarin zijn bezoldiging is vastgesteld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° das vertraglich angestellte Personalmitglied gilt als Inhaber des Grades, der der Stelle entspricht, für die es angestellt wurde, oder bei Schweigen des Vertrags betreffend die Stelle, als Inhaber des Grades, dem die Gehaltstabelle zugeordnet ist, in der sein Gehalt festgelegt ist.

2° wordt het personeelslid dat via arbeidsovereenkomst in dienst is genomen, geacht houder te zijn van de graad die overeenstemt met de betrekking waarvoor hij in dienst is genomen of, bij stilzwijgen van de overeenkomst, van de graad waarmee de weddeschaal verbonden is waarin zijn bezoldiging is vastgesteld.


Die im Klagegrund erwähnten Bestimmungen der Richtlinie 2002/83/EG bezwecken nicht, das vertragliche Verhältnis zwischen einem Versicherungsunternehmen und einem Versicherungsnehmer zu regeln.

De in het middel vermelde bepalingen van de richtlijn 2002/83/EG hebben niet tot doel de contractuele betrekkingen te regelen tussen een verzekeringsonderneming en een verzekeringnemer.


(1) Das nach dieser Verordnung für das vertragliche Schuldverhältnis maßgebende Recht ist insoweit anzuwenden, als es für vertragliche Schuldverhältnisse gesetzliche Vermutungen aufstellt oder die Beweislast verteilt.

1. Het recht dat ingevolge deze verordening de verbintenis uit overeenkomst beheerst, is van toepassing voor zover het ter zake van verbintenissen uit overeenkomst wettelijke vermoedens vestigt of de bewijslast regelt.


Artikel 1 - Die Bestimmungen von Kapitel 3, Abschnitte 2 und 3 des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 1999 bezüglich der Laufbahnunterbrechung für das Personal der Verwaltungen, betreffend die Laufbahnunterbrechung zur Pflege eines schwerkranken Haushalts- oder Familienangehörigen sowie die Laufbahnunterbrechung zum Elternschaftsurlaub sind ebenfalls auf das vertragliche Personal anwendbar.

Artikel 1. De bepalingen van hoofdstuk 3, afdelingen 2 en 3, van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen, bepalingen m.b.t. de loopbaanonderbreking voor verzorging aan een zwaar ziek gezins- of familielid of voor ouderschapsverlof, zijn eveneens van toepassing op het verdragspersoneel.


Hat der Mitgliedstaat, in dem der vertraglich gebundene Vermittler niedergelassen ist, gemäß Absatz 1 festgelegt, dass von der zuständigen Behörde zugelassene Wertpapierfirmen nicht berechtigt sind, vertraglich gebundene Vermittler heranzuziehen, so werden diese vertraglich gebundenen Vermittler bei der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats der Wertpapierfirma, für die sie tätig sind, registriert.

Wanneer de lidstaat waar de verbonden agent is gevestigd overeenkomstig lid 1 heeft besloten beleggingsondernemingen waaraan door zijn bevoegde autoriteiten vergunning is verleend, niet toe te staan om verbonden agenten aan te wijzen, wordt die verbonden agent ingeschreven bij de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van de beleggingsonderneming voor rekening waarvan de verbonden agent optreedt.


In bezug auf den ersten Klagegrund habe der Staatsrat in einem jüngst verkündeten Gutachten befunden, dass das Recht zum Vermieten und das vertragliche Verhältnis zwischen Mieter und Vermieter zu den Restbefugnissen des Staates gehörten (Dok., Flämisches Parlament, 1996-1997, Nr. 717/1, S. 24).

Wat het eerste middel betreft, heeft de Raad van State in een recent advies erkend dat het recht om te verhuren en de contractuele relatie tussen huurder en verhuurder behoren tot de restbevoegdheden van de Staat (Gedr. St., Vlaams Parlement, 1996-1997, nr. 717/1, p. 24).


w