Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "daß europäischen unterhändler zaghafter " (Duits → Nederlands) :

Nächste Schritte: Gelangt der Europäische Rat (Artikel 50) zu dem Schluss, dass ausreichende Fortschritte erzielt worden sind, können die Unterhändler der Europäischen Kommission und der britischen Regierung damit beginnen, auf Basis eines gemeinsamen Berichts und der Verhandlungsergebnisse bei anderen Brexitfragen ein Austrittsabkommen nach Artikel 50 des Vertrags über die Europäische Union auszuarbeiten.

Volgende stappen: Als de Europese Raad (artikel 50) van oordeel is dat voldoende vooruitgang is geboekt, zullen de onderhandelaars van de Europese Commissie en van de regering van het Verenigd Koninkrijk beginnen met het opstellen van een terugtrekkingsakkoord op grond van artikel 50 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, op basis van het gezamenlijk verslag en het resultaat van de onderhandelingen over andere kwesties die met de terugtrekking verband houden.


Gemeinsamer Bericht der Unterhändler der Europäischen Union und der britischen Regierung

Gezamenlijk verslag van de onderhandelaars van de Europese Unie en de regering van het Verenigd Koninkrijk


In den Diskussionspapieren, die derzeit in den europäischen Hauptstädten zirkulieren, wird diese Frage leider noch sehr zaghaft, manchmal unter der Überschrift „Politische Union“ angesprochen.

In de discussiestukken die op dit moment in de Europese hoofdsteden circuleren, wordt deze kwestie helaas nog zeer terughoudend aan de orde gesteld, zij het soms wel met het onderschrift "politieke unie".


§ Unterzeichner, als Chef-Unterhändler mit der Europäischen Union, des Vertrags über den Beitritt Rumäniens zur Europäischen Union, am 25. April 2005, in Luxemburg

§ Ondertekenaar, als hoofd van de onderhandelingen met de Europese Unie, van het Verdrag betreffende de toetreding van Roemenië tot de Europese Unie, 25 april 2005, Luxemburg


12. unterstützt die Bemühungen des Vermittlers Matthew Nimetz im Rahmen der Vereinten Nationen entsprechend den oben genannten Resolutionen S/RES/817 und S/RES/845 von 1993 des Weltsicherheitsrats, mit denen die Differenzen beigelegt werden sollten, die anhand des verfassungsmäßigen Namens des Staats entstanden sind, damit schnellstmöglich eine endgültige Einigung zwischen der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und Griechenland auf der Grundlage seines Vorschlags vom 6. Oktober 2008 dazu erreicht wird, wie die Abgrenzung zwischen den jeweiligen Bereichen, die zu unterschiedlichen Staaten gehören, jedoch beide als Mazedonien b ...[+++]

12. ondersteunt het streven van bemiddelaar Matthew Nimetz om zoals voorzien in de bovengenoemde resoluties S/RES/817 en S/RES/845 van 1993 van de VN-Veiligheidsraad, in het kader van de Verenigde Naties de geschillen op te lossen die over de wettelijke naam van het land ontstaan zijn, om op grondslag van zijn voorstel van 6 oktober 2008 op zo kort mogelijke termijn tot definitieve overeenstemming tussen de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en Griekenland te komen over de wijze waarop het onderscheid tussen de verschillende gebieden die tot verschillende staten behoren maar de naam Macedonië gemeen hebben, internationaal verduidelijkt kan worden; is zich ervan bewust dat dit voorstel door de beide partijen aarzelend tegemoet ge ...[+++]


Sicher ist jedoch, daß die europäischen Unterhändler zaghafter waren und hinter den Vorschlägen zurückgeblieben sind, die wir rechtzeitig formuliert haben, obwohl das neue Abkommen durchaus neue und innovative Elemente enthält.

Te zijner tijd zullen wij gelegenheid hebben meer in detail de precieze inhoud van dit akkoord te behandelen. Het staat inmiddels echter wel vast dat de Europese onderhandelaars bescheidener zijn geweest en minder ver zijn gegaan dan onze voorstellen, ofschoon het akkoord nieuwe en innovatieve elementen bevat.


Die Reaktion der polnischen Regierung auf die von der Kommission Ende Januar 2002 vorgelegten Vorschläge betreffend die Finanzierung der Erweiterung und eine Integrationsstrategie für die Landwirtschaft war ausgesprochen kritisch, und die polnischen Unterhändler gaben sich alle Mühe, den Forderungen dieser Landwirte und der ländlichen Gesellschaft Geltung zu verschaffen, die eine Erhöhung des Anfangsniveaus der Beihilfen über die von der Europäischen Union vorgeschlagenen 25% hinaus forderten, um ab 2006 Anspruch auf den vollen Umfang ...[+++]

De reactie van de Poolse regering op de eind januari 2002 door de Commissie gedane voorstellen betreffende de financiering van de uitbreiding en een integratiestrategie voor de landbouw, was buitengewoon kritisch en de Poolse onderhandelaars hebben alles gedaan om uiting te geven aan de eisen van hun landbouwers en de plattelandsbevolking, waarbij zij hebben aangedrongen op een verhoging van het startniveau van de subsidies tot een niveau dat beduidend hoger zou zijn dan de 25% die door de Europese Unie werd voorgesteld. Zij spraken de wens uit dat het volle bedrag van de directe betalingen met ingang van 2006 zou worden bereikt.


2. bedauert zutiefst, dass der Vertrag von Nizza eine zaghafte, in einzelnen Fällen unzulängliche Antwort auf die Fragen der ohnehin begrenzten Tagesordnung für die Regierungskonferenz gegeben hat; hofft, dass die Defizite und Lücken bezüglich einer handlungsfähigen und demokratischen Europäischen Union im Post-Nizza-Prozess geschlossen werden können;

2. betreurt ten zeerste dat het Verdrag van Nice een zwak en in sommige gevallen ontoereikend antwoord heeft gegeven op de punten van de toch al beperkte agenda van de Intergouvernementele Conferentie; spreekt de hoop uit dat de leemten en tekortkomingen met betrekking tot een doelmatig werkende en democratische Europese Unie in het post-Nice-proces kunnen worden opgevuld;


Heute paraphierten die Unterhändler Marokkos und der Europäischen Union, Juan PRAT für die Kommission und Botschafter Mohamed GUEDIRA für Marokko, das neue Assoziationsabkommen zwischen der Europäischen Union und Marokko.

Vandaag parafeerden de onderhandelaars van Marokko en de Europese Unie, de heer Juan PRAT voor de Commissie en Ambassadeur Mohamed GUEDIRA voor Marokko, de nieuwe associatieovereenkomst tussen de Europese Unie en Marokko.


Die Unterhändler der Europäischen Kommission und des Mercosur paraphierten am 29. September 1995 um 17.00 Uhr MGZ in Montevideo (Uruguay) das interregionale Rahmenabkommen für handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der EU und dem Mercosur.

De onderhandelaars van de Europese Commissie en de Mercosur hebben op 29 september 1995 om 17 uur GMT in Montevideo (Uruguay) de interregionale kaderovereenkomst voor commerciële en economische samenwerking tussen de EU en de Mercosur geparafeerd.


w