Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass wir hier einen bericht vorliegen haben " (Duits → Nederlands) :

Insgesamt darf Umweltschutz jetzt nicht auf dem Altar der Wirtschaftskrise geopfert werden, und es ist gut, dass wir hier einen Bericht vorliegen haben, der sehr in die Zukunft weist und sehr ambitionierte Ziele – wie die Absenkung um 66 % bei PM10 und um 80 % bei NOx vorweist.

Alles in beschouwing genomen mag milieubescherming niet worden geofferd op het altaar van de economische crisis, en het is goed dat er een verslag voor ons ligt dat sterk op de toekomst gericht is en zeer ambitieuze doelstellingen bevat – zoals een reductie van 66 procent voor PM10 en van 80 procent voor NOx.


Stellt die Kommission fest, dass Marktbedingungen nicht vorliegen, beschließt sie innerhalb von sechs Monaten nach Eingang des Berichts und im Einklang mit dem Verfahren gemäß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 549/2004, dass die betroffenen Mitgliedstaaten die Bestimmungen dieser Verordnung vollständig anzuwenden haben ...[+++]

Als de Commissie van oordeel is dat er geen sprake is van marktomstandigheden, bepaalt zij binnen zes maanden na ontvangst van het verslag en overeenkomstig de procedure van artikel 5, lid 2, van Verordening (EG) nr. 549/2004 dat de betrokken lidsta(a)t(en) de bepalingen van deze verordening volledig moeten toepassen.


Stellt die Kommission fest, dass Marktbedingungen nicht vorliegen, beschließt sie innerhalb von sechs Monaten nach Eingang des Berichts und im Einklang mit dem Verfahren gemäß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 549/2004, dass die betroffenen Mitgliedstaaten die Bestimmungen dieser Verordnung vollständig anzuwenden haben ...[+++]

Als de Commissie van oordeel is dat er geen sprake is van marktomstandigheden, bepaalt zij binnen zes maanden na ontvangst van het verslag en overeenkomstig de procedure van artikel 5, lid 2, van Verordening (EG) nr. 549/2004 dat de betrokken lidsta(a)t(en) de bepalingen van deze verordening volledig moeten toepassen.


Ich möchte daher, dass wir in Europa den Mut für einen Kurswechsel in der Politik haben, dass wir nicht wieder einen Bericht vorliegen haben, in dem der Europäischen Union so viele verschiedene gravierende Menschenrechtsverletzungen vorgeworfen werden können.

Ik hoop daarom dat we in Europa de moed hebben om het roer om te gooien, zodat er straks niet weer een verslag voor ons ligt waarin de Europese Unie van zo veel verschillende ernstige mensenrechtenschendingen wordt beschuldigd.


Ich beneide die Kommission nicht um diese Aufgabe, denn ich weiß schon, in einigen Jahren werden wir hier irgendeinen Bericht vorliegen haben über angebliche oder zu Recht kritisierte mißbräuchliche Mittelverwendung, wobei ich darauf hinweisen möchte, daß die Kontrolle dieser Mittel manchmal sehr viel mehr Kosten verursacht, als man dabei an Gewinn hat.

Ik benijd de Commissie niet, want ik weet nu al dat we hier over een paar jaar een of ander verslag te behandelen krijgen over al of niet vermeend misbruik van hulpgelden. Ik wil er overigens op wijzen dat controle vaak veel meer kost dan zij oplevert.


Ich beneide die Kommission nicht um diese Aufgabe, denn ich weiß schon, in einigen Jahren werden wir hier irgendeinen Bericht vorliegen haben über angebliche oder zu Recht kritisierte mißbräuchliche Mittelverwendung, wobei ich darauf hinweisen möchte, daß die Kontrolle dieser Mittel manchmal sehr viel mehr Kosten verursacht, als man dabei an Gewinn hat.

Ik benijd de Commissie niet, want ik weet nu al dat we hier over een paar jaar een of ander verslag te behandelen krijgen over al of niet vermeend misbruik van hulpgelden. Ik wil er overigens op wijzen dat controle vaak veel meer kost dan zij oplevert.


Hier ist die Furcht vor der Überschneidung von Maßnahmen vielleicht zu groß, ich hoffe aber, dass wir nach dieser Aussprache einen guten Bericht vorliegen haben werden.

In dat opzicht is er misschien een te grote angst ontstaan voor overlapping van activiteiten, maar ik hoop dat ook wat dat betreft na de behandeling een zo goed mogelijk verslag uit de bus komt.


In dem Bericht wird herausgestellt, daß 1998 durch einen deutlichen Anstieg des Zuwanderungsdrucks vor allem an den Land- und Seegrenzen gekennzeichnet war. Die Mitgliedstaaten haben beträchtliche Anstrengungen unternommen, um hier Abhilfe zu schaffen.

Luidens het verslag werd 1998 gekenmerkt door een aanzienlijke toename van de migratiedruk, voornamelijk aan de land- en zeegrenzen. Om dit probleem aan te pakken hebben de lidstaten zich veel moeite gegeven.


Außerdem haben die Niederlande einen unabhängigen Sonderuntersuchungs ausschuss unter dem Vorsitz von Herrn Koning, dem ehemaligen Präsidenten des niederländischen Rechnungshofs, eingesetzt. Dessen Bericht wird im Juni 2001 vorliegen.

De Nederlandse autoriteiten hebben ook een speciale onafhankelijke onderzoekscommissie ingesteld, geleid door de voormalige voorzitter van de Rekenkamer, de heer Koning. In juni 2001 brengt hij rapport uit.


Außerdem haben die Niederlande einen unabhängigen Sonderuntersuchungs ausschuss unter dem Vorsitz von Herrn Koning, dem ehemaligen Präsidenten des niederländischen Rechnungshofs, eingesetzt. Dessen Bericht wird im Juni 2001 vorliegen.

De Nederlandse autoriteiten hebben ook een speciale onafhankelijke onderzoekscommissie ingesteld, geleid door de voormalige voorzitter van de Rekenkamer, de heer Koning. In juni 2001 brengt hij rapport uit.


w