Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass wir dafür bezahlen müssten » (Allemand → Néerlandais) :

Denn sie erbringt zahlreiche Leistungen (Wasserregulierung, Hochwasserschutz und CO 2 -Speicherung), ohne dass wir dafür bezahlen müssten.

De natuur levert gratis ontelbare "ecosysteemdiensten", zoals waterhuishouding, bescherming tegen overstromingen en opslag van koolstof.


Die Kommission verfolgt die Geschäftspraktiken im Pharmasektor mit besonderer Aufmerksamkeit, da Originalpräparatehersteller einer früheren Sektoruntersuchung zufolge unter Umständen dafür bezahlen, dass Generika zeitverzögert auf den Markt gebracht werden.

De Commissie volgt de zakelijke praktijken in de farmasector van nabij omdat uit een vroeger sectoraal onderzoek is gebleken dat de zogenaamde originator-ondernemingen misschien wel betalen om generieke geneesmiddelen met vertraging op de markt te brengen.


A. in der Erwägung, dass die EU gerade die schwerste Krise seit ihrer Gründung durchlebt; in der Erwägung, dass die Maßnahmen, mit denen die Menschen für die Rettung der Banken und beteiligten Akteure bezahlen mussten, zu einer schwerwiegenden Legitimitätskrise der Europäischen Union geführt haben;

A. overwegende dat de EU momenteel de ergste crisis sinds haar oprichting doormaakt; overwegende dat het beleid uit hoofde waarvan de burgers betalen voor het redden van banken en belanghebbenden heeft geleid tot een ernstige legitimiteitscrisis van de EU;


Es wäre in der Tat ein großer europäischer Mehrwert, wenn Bürger in meinem Heimatland Österreich, in Deutschland und in anderen Staaten auch nur so viel für Arzneimittel bezahlen müssten wie in anderen EU-Staaten.

Als burgers in mijn eigen land, Oostenrijk, in Duitsland en in andere landen geneesmiddelen tegen dezelfde prijs zouden kunnen kopen als in andere EU-landen, zou dat een grote Europese meerwaarde zijn.


Wir sind der festen Überzeugung, dass diejenigen, die eine unvergleichliche Krise ausgelöst haben, deren Kosten wir alle aus den öffentlichen Haushalten unserer Heimatstaaten bezahlen mussten, zum Ausgleich dieser Schäden heranzuziehen sind.

Wij zijn ervan overtuigd dat degenen die een crisis hebben veroorzaakt die zijn weerga niet kent, en waarvan wij de kosten allemaal hebben moeten betalen uit de overheidsbegrotingen van onze lidstaten, op het matje moeten worden geroepen om deze schade te compenseren.


Durch das wettbewerbswidrige Verhalten dieser Unternehmen ist den EU-Organen und somit den europäischen Steuerzahlern ein wirtschaftlicher Schaden entstanden, indem sie überzogene Preise für die Installierung und Wartung von Aufzügen und Rolltreppen bezahlen mussten.

Door het concurrentieverstorende gedrag van deze ondernemingen hebben de EU-instellingen - en dus ook de Europese belastingbetalers - financiële schade geleden omdat te veel werd betaald voor de installatie en het onderhoud van liften en roltrappen.


Im Mai 2006 stellte die Kommission fest , dass die Mitgliedstaaten zwar die erforderlichen Rechtsvorschriften erlassen hatten, jedoch einige Länder noch weitere Anstrengungen zur Schaffung eines wirksamen Rechtsrahmens unternehmen und dafür sorgen müssten, dass die Schienenverkehrsmärkte reibungslos funktionieren.

In mei 2006 constateerde de Commissie dat, hoewel de lidstaten de nodige wetgeving hadden ingevoerd, sommige landen nog verdere maatregelen moesten nemen om te zorgen voor een efficiënt regelgevingskader en voor een bevredigende werking van de spoorwegmarkten.


– (NL) Herr Präsident! Ich habe gegen den Bericht Starkevičiūtė gestimmt, weil der Abschnitt über Einwanderung von der typischen Kurzsichtigkeit zeugt, die wir schon teuer bezahlen mussten.

– (NL) Voorzitter, ik heb tegen het verslag Starkeviciute gestemd omdat de passage over immigratie getuigt van de typische kortzichtigheid die ons al duur is komen te staan .


Es wäre gerade für die ärmsten Länder unseres Planeten unverständlich, wenn sie sozusagen die Rechnung für eine interinstitutionelle Kontroverse bezahlen müssten.

Het zou met name voor de armste landen ter wereld volstrekt onbegrijpelijk zijn als zij, bij wijze van spreken, de rekening moesten betalen voor een controverse tussen de ene instelling en de andere.


Im dritten Quartal 2007 mussten die Verbraucher durchschnittlich 5,24 EUR pro Megabyte für Datendienste und 0,29 EUR für eine SMS bezahlen.

Gebruikers moesten gemiddeld €5,24 per MB betalen voor datadiensten en €0,29 voor een SMS in het derde kwartaal van 2007.


w