Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass gegen tamás deutsch » (Allemand → Néerlandais) :

Der Fall gegen Tamás Deutsch stellt sich wie folgt dar: In der Sendung „Megbeszéljük“ (Let’s discuss it) des „Klubrádió“ [Diskussionssendung eines ungarischen Radiosenders zu aktuellen Themen] vom 25. März 2010 stellte Tamás Deutsch mehrere mutmaßlich unwahre Behauptungen auf, die sich auf die Vergangenheit des Anzeigenden bezogen, und die nach dessen Auffassung Ehrverletzungen darstellen können.

De heer Tamás Deutsch wordt ervan beschuldigd dat hij tijdens een uitzending van het radioprogramma "Let's discuss it" (Megbeszéljük) op het radiostation "Klubradio" op 25 maart 2010 een aantal verklaringen over het verleden van de klager heeft afgelegd die onwaar zouden zijn en die door de klager als lasterlijk worden beschouwd. De klager heeft dan ook strafvervolging ingesteld tegen de heer Tamás Deutsch.


E. in der Erwägung, dass gegen Tamás Deutsch Anzeige erstattet wurde wegen des Vergehens der Verleumdung infolge von Aussagen des Angezeigten im Rahmen einer Rundfunksendung vom 25. März 2010, die sich auf den Anzeigenden bezogen, und zu der er in seiner Eigenschaft als Politiker und Mitglied des Europäischen Parlaments eingeladen war,

E. overwegende dat de heer Deutsch beschuldigd is van laster, een misdrijf dat hij zou hebben begaan in het kader van verklaringen over de klager in de loop van een radioprogramma dat werd uitgezonden op 25 maart 2010, waar de heer Deutsch was uitgenodigd in zijn functie van politicus en lid van het Europees Parlement,


E. in der Erwägung, dass gegen Tamás Deutsch Anzeige erstattet wurde wegen des Vergehens der Verleumdung infolge von Aussagen des Angezeigten im Rahmen einer Rundfunksendung vom 25. März 2010, die sich auf den Anzeigenden bezogen, und zu der er in seiner Eigenschaft als Politiker und Mitglied des Europäischen Parlaments eingeladen war,

E. overwegende dat de heer Deutsch beschuldigd is van laster, een misdrijf dat hij zou hebben begaan in het kader van verklaringen over de klager in de loop van een radioprogramma dat werd uitgezonden op 25 maart 2010, waar de heer Deutsch was uitgenodigd in zijn functie van politicus en lid van het Europees Parlement,


A. in der Erwägung, dass auf Antrag eines ungarischen Bürgers ein Strafverfahren gegen Tamás Deutsch, Mitglied des Europäischen Parlaments, eingeleitet wurde, der vor dem Gericht des II. und III. Budapester Bezirks der Verleumdung gemäß § 179 Absatz 2 Buchstaben b und c des ungarischen Strafgesetzbuches beschuldigt wird,

A. overwegende dat tegen de heer Tamás Deutsch, een lid van het Europees Parlement, door een Hongaars burger strafvervolging is ingesteld voor de rechtbank van het tweede en derde arrondissement van Boedapest wegens laster overeenkomstig afdeling 179(2) letters b en c van het Hongaarse strafwetboek,


Soweit es um die Anwendbarkeit des Artikels 8 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union geht, sollte darauf hingewiesen werden, dass sich die Beschuldigungen gegen Tamás Deutsch auf eine in Ausübung seines Amtes erfolgte Äußerung als Mitglied des Europäischen Parlaments beziehen.

Ten aanzien van de toepasselijkheid van artikel 8 van het protocol moet worden opgemerkt dat de beschuldigingen die tegen de heer Deutsch zijn ingebracht, verband houden met meningen die hij in de uitoefening van zijn ambt als lid van het Europees Parlement heeft geuit.


Dagegen sind die [Artikel 101 und 102 des AEUV] anwendbar, wenn sich herausstellt, dass die nationalen Rechtsvorschriften die Möglichkeit eines Wettbewerbs bestehen lassen, der durch selbständige Verhaltensweisen der Unternehmen verhindert, eingeschränkt oder verfälscht werden kann (Urteil vom 11. November 1997, Kommission und Frankreich/Ladbroke Racing, C-359/95 P und C-379/95 P, Slg. 1997, I-6265, Randnrn. 33 und 34 sowie die dort angeführte Rechtsprechung) » (EuGH, 14. Oktober 2010, C-280/08 P, Deutsche ...[+++]

Daarentegen kunnen de artikelen [101 en 102 van het VWEU] van toepassing zijn indien blijkt dat de nationale wettelijke regeling ruimte laat voor mededinging die door autonome gedragingen van de ondernemingen kan worden verhinderd, beperkt of vervalst (arrest van 11 november 1997, Commissie en Frankrijk/Ladbroke Racing, C-359/95 P en C-379/95 P, Jurispr. blz. I-6265, punten 33 en 34 en aldaar aangehaalde rechtspraak) » (HvJ, 14 oktober 2010, C-280/08 P, Deutsche Telekom AG t. Commissie, punt 80).


Rechtsmittel gegen das Urteil des Gerichts (Achte Kammer) vom 8. Dezember 2011, Deutsche Post/Kommission (T-421/07), mit dem das Gericht die Klage der Rechtsmittelführerin auf Nichtigerklärung der Entscheidung der Kommission vom 12. September 2007, das Verfahren nach Art. 88 Abs. 2 EG über die der Deutsche Post AG von der die Bundesrepublik Deutschland gewährte staatliche Beihilfe (staatliche Beihilfe C 36/07 (ex NN 25/07)) einzuleiten, abgewiesen hat — Verstoß gegen Art. 263 Abs. 4 AEUV und Verletzung des Rechts auf effektiven Rech ...[+++]

Hogere voorziening tegen het arrest van het Gerecht (Achtste kamer) van 8 december 2011, Deutsche Post/Commissie (T-421/07), waarbij het Gerecht niet-ontvankelijk heeft verklaard het door rekwirante ingestelde beroep tot nietigverklaring van het besluit van de Commissie van 12 september 2007 tot inleiding van de procedure van artikel 88, lid 2, EG ten aanzien van de door de Bondsrepubliek Duitsland aan Deutsche Post AG verleende staatssteun [steunmaatregel C 36/07 (ex NN 25/07)] — Schending van artikel 263, vierde alinea, VWEU en het ...[+++]


Rechtsmittel gegen das Urteil des Gerichts (Achte Kammer) vom 11. November 2010, Deutsche Bahn/HABM (T-404/09), mit dem das Gericht die Klage auf Aufhebung der Entscheidung der Ersten Beschwerdekammer des HABM vom 23. Juli 2009 über die Zurückweisung der Beschwerde gegen die Entscheidung des Prüfers, der die Anmeldung eines aus der Kombination der Farben Grau und Rot bestehenden Farbzeichens als Gemeinschaftsmarke für bestimmte Dienstleistungen der Klasse 39 zurück ...[+++]

Hogere voorziening tegen het arrest van het Gerecht (Achtste kamer) van 11 november 2010, Deutsche Bahn/BHIM (T-404/09), waarbij het Gerecht heeft verworpen het beroep tot vernietiging van de beslissing van de eerste kamer van beroep van het BHIM van 23 juli 2009 houdende verwerping van het beroep tegen de weigering van de onderzoeker om een kleurteken, bestaande in de combinatie van de kleuren grijs en rood als gemeenschapsmerk in te schrijven voor bepaalde diensten van klasse ...[+++]


Nach Darlegung der klagenden Parteien in den Rechtssachen Nrn. 4061 und 4115 verstosse Artikel 73 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 gegen Artikel 129 § 2 erster Gedankenstrich der Verfassung, indem er bestimme, dass die Polizeidienste so organisiert werden müssten, dass im Umgang mit der Öffentlichkeit Niederländisch, Französisch oder Deutsch benutzt werden könne, so dass durch ein mit einfacher Mehrheit angenommenes Gesetz der Sprach ...[+++]

Volgens de verzoekende partijen in de zaken nrs. 4061 en 4115 schendt artikel 73 van de wet van 20 juli 2006 artikel 129, § 2, eerste streepje, van de Grondwet, door te bepalen dat de politiediensten zodanig moeten worden georganiseerd dat voor de omgang met het publiek het Nederlands, het Frans of het Duits kan worden gebruikt, zodat, bij wet aangenomen met een gewone meerderheid, het taalgebruik in bestuurszaken in de taalgrensgemeenten wordt geregeld, terwijl hiervoor een bijzondere meerderheid is vereist.


(6) Rewe gegen Hauptzollamt Kiel, Rs. 158/80, Slg. 1981, S. 1805, 1838; siehe auch Rewe gegen Landwirtschaftskammer Saarland, Rs. 33/76, Slg. 1976, S. 1989; Harz gegen Deutsche Tradax, Rs. 79/83, Slg. 1984, S. 1921; Finanzverwaltung des italienischen Staates gegen San Giorgio, Rs. 199/82, Slg. 1983, S. 3595.

(6) Zaak 158/80, Rewe/Hauptzollamt Kiel, Jurispr. 1981, blz. 1805, r.o. 44; zie ook zaak 33/76, Rewe/Landwirtschaftskammer Saarland, Jurispr. 1976, blz. 1989; zaak 79/83, Harz/Deutsche Tradax, Jurispr. 1984, blz. 1921; zaak 199/82, Administratie van de Staatsfinanciën (Italië)/SpA San Giorgio, Jurispr. 1983, blz. 3595.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass gegen tamás deutsch' ->

Date index: 2025-02-25
w