Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass diese aussprache heute » (Allemand → Néerlandais) :

Nichts erlaubt die Annahme, dass diese Erwägungen im Zusammenhang mit der Effizienz der Kassationsbeschwerde heute nicht mehr gelten.

Niets laat toe aan te nemen dat die overwegingen in verband met de doeltreffendheid van het cassatieberoep vandaag niet meer gelden.


Natürlich wird diese Aussprache den Arbeiten im Europäischen Konvent und in der nächsten Regierungskonferenz Rechnung tragen und von ihnen befruchtet werden - etwa den Überlegungen zu den Werten und Zielen der Union, zur Frage der Zuständigkeiten, zum Subsidiaritätsprinzip und zum Grundsatz der Verhältnismäßigkeit.

Vanzelfsprekend zullen de lopende werkzaamheden - bijvoorbeeld met betrekking tot de waarden en doelstellingen van de Unie, het vraagstuk van de bevoegdheden of het subsidiariteits- en evenredigheidsbeginsel - van de Europese Conventie en de volgende intergouvernementele conferentie hierbij niet uit het oog worden verloren en een stimulerende rol vervullen.


Ein geringeres Arbeitskräftepotenzial wird Bremswirkung auf potenzielles Wachstum haben und dieses von heute 2-2,5 % auf nur noch 1,25 % in vierzig Jahren reduzieren.

Een kleinere beroepsbevolking zet een rem op de groei, die van 2-2,5% nu zal dalen naar krap 1,25% over veertig jaar.


Von etwa 610 000 Festnahmen im Jahr 2008 beläuft sich diese Zahl heute auf etwa 440 000 Festnahmen.

In 2008 waren er 610 000 aanhoudingen, tegenover 440 000 nu.


In der Erwägung, dass bestimmte Beschwerdeführer bemerken, dass sie heute schon Lärmbelästigungen erleiden, und dass sie befürchten, dass diese bei der Umsetzung der Erweiterungen zunehmen; dass die Dörfer Heyd, Ozo und Villers-Sainte-Gertrude (mit der Umsetzung des Nordgebiets, die den Abbau der östlichen Kammlinie zur Folge haben wird) und Aisne, das an der Ausfahrt des Steinbruchs und in der Nähe der Anlage und der durch die Fa ...[+++]

Overwegende dat sommige bezwaarindieners erop wijzen dat ze nu reeds geluidshinder ondervinden en dat ze vrezen dat het bij de ontsluiting van de uitbreidingen nog erger op wordt; dat het zou gaan om de dorpen Heyd, Ozo en Villers-Sainte-Gertrude (met de ontsluiting van het noordelijk gebied, wat zal leiden tot de aftopping van de oostelijke heuvelrug) en ten slotte Aisne, gelegen tegelijk bij de uitgang van de steengroeve en in de nabijheid van de installaties en de N806, die gebruikt wordt door het vrachtverkeer;


– Herr Präsident! Es genügt, diese einleitenden Bemerkungen zu hören, um zu verstehen, warum ich es sehr bedauere, dass wir diese Aussprache heute führen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, we hoeven alleen maar naar deze inleidende opmerkingen te luisteren om te begrijpen waarom ik het heel erg betreur dat we vandaag dit debat voeren.


Deshalb möchte ich meine Frage zu denen meiner Kollegen hinzufügen, und ich danke Herrn Cadec dafür, dass er diese Aussprache heute angestoßen hat: Wie wird die Europäische Kommission die Mitgliedstaaten dazu ermutigen, die Instrumente der De-Minimis-Verordnung zu nutzen?

Dat is waarom ik aan de vragen van mijn medeleden een eigen vraag wil toevoegen, en ik dank de heer Cadec voor het initiëren van het debat van vandaag: hoe zal de Europese Commissie lidstaten aanmoedigen om gebruik te maken van de de minimis-verordening?


– (HU) Herr Präsident, ich möchte mein tiefes Bedauern darüber ausdrücken, dass diese Aussprache heute stattgefunden hat, da wir alle wissen, dass die sachliche Aufklärung aller Missverständnisse und Fragen, die das ungarische Mediengesetz betreffen, Aufgabe der Europäischen Kommission ist und derzeit in Angriff genommen wird.

- (HU) Mijnheer de Voorzitter, ik verklaar het ten zeerste te betreuren dat dit debat vandaag heeft plaatsgevonden, aangezien we allemaal weten dat een objectieve opheldering van de misverstanden en kwesties betreffende de Hongaarse mediawet de taak van de Europese Commissie is, en dat daaraan wordt gewerkt.


Vielleicht wird diese Aussprache heute Abend dazu beitragen.

Misschien zal dit debat vanavond daaraan bijdragen.


– (ES) Herr Präsident! Die Kommission ist heute auf Initiative meiner Fraktion hier, um an dieser Aussprache im Europäischen Parlament teilzunehmen, und ich möchte deshalb mit einem Dank an die übrigen Fraktionen beginnen, die diese Initiative unterstützt und somit dazu beigetragen haben, dass wir diese Aussprache heute hier führen können.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, de Commissie verschijnt hier vandaag in dit debat in het Europees Parlement op initiatief van mijn fractie, en daarom wil ik allereerst de overige fracties bedanken die dit initiatief ondersteund hebben en ons in staat hebben gesteld om vandaag dit debat te houden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass diese aussprache heute' ->

Date index: 2025-02-21
w