Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass bulgarischen fischer nicht einmal » (Allemand → Néerlandais) :

Eine nur oberflächliche Analyse weist darauf hin, dass die bulgarischen Fischer nicht einmal wissen, dass es ein solches Instrument und eine solche Verordnung gibt.

Uit een vluchtig onderzoek blijkt al dat Bulgaarse vissers niet eens weten dat een dergelijke voorziening of regeling bestaat.


Eine nur oberflächliche Analyse weist darauf hin, dass die bulgarischen Fischer nicht einmal wissen, dass es ein solches Instrument und eine solche Verordnung gibt.

Uit een vluchtig onderzoek blijkt al dat Bulgaarse vissers niet eens weten dat een dergelijke voorziening of regeling bestaat.


während das Opfer einer Berufskrankheit eine Haftpflichtklage gegen den Arbeitgeber einreichen kann, der Arbeitnehmer weiter dem Berufsrisiko ausgesetzt hat, unter der einzigen Bedingung, dass die aufgrund von Artikel 68 des Gesetzes über die Berufskrankheiten bestimmten Beamten diesen Arbeitgeber schriftlich auf die Gefahr hingewiesen haben, der er diese Arbeitnehmer aussetzt, indem er die Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen über die Arbeitssicherheit und -hygiene nicht einhält, wobei diese Beamten den Arbeitgeber a ...[+++]

terwijl de getroffene van een beroepsziekte een rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen tegen de werkgever die werknemers aan het beroepsrisico is blijven blootstellen, op de enkele voorwaarde dat de bij artikel 68 Beroepsziektenwet aangewezen ambtenaren die werkgever schriftelijk hebben gewezen op het gevaar aan hetwelk hij als werkgever deze arbeiders blootstelt door zich niet te schikken naar de verplichtingen die hem zijn opgelegd door de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake arbeidsveiligheid en -hygiëne, en waarbij deze ambtenaren de werkgever dus niet eens hoeven te wijzen op 1°) alle cumulatieve ...[+++]


Sonst werden die bulgarischen Erzeuger nicht einmal nach 2015 wettbewerbsfähig sein.

Anders zouden Bulgaarse producenten ook na 2015 nog niet mee kunnen concurreren.


2. « Verstösst Artikel 10 Nr. 1 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 und zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem diese Bestimmung bei laufenden Konkursverfahren, die bei Inkrafttreten des Gesetzes vom 20. Juli 2005 noch nicht aufgehoben sind, die Sanktion der Entlastung desjenigen, der eine persönliche Sicherheit geleistet hat, in Ermangelung einer Angabe durch den Gläubiger vorsieht, während die Angabepflicht - in Anbetracht der Finalität des Gesetzes vom 20. Juli 2005 - nur zum Ziel haben kann, jene Personen, die tatsäc ...[+++]

2. « Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat dit artikel voor de lopende faillissementen die nog niet afgesloten zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 voorziet in de sanctie van bevrijding van de persoonlijke zekersteller bij gebrek aan opgave door de schuldeiser, daar waar de o ...[+++]


In zwei dieser Mitgliedstaaten ist es nicht einmal möglich, Gegenkontrollen zwischen den Jahressummen und den Einzelmeldungen der Fischer vorzunehmen.

In twee gevallen liepen de jaartotalen en de aangiften van de individuele vissers zelfs ver uiteen.


Dieses Beispiel zeigt einmal mehr, dass die Regierung in Westminster nicht für die Interessen der Fischer eintritt, was zweifelsohne dazu führen wird, dass viele Wähler in Schottland in einem Referendum für eine Ablehnung des Verfassungsvertrags stimmen werden.

Dit is weer een voorbeeld van het onvermogen van een Britse regering om de belangen van Schotse visserijgemeenschappen te behartigen. Ongetwijfeld zullen daarom veel Schotse kiezers in een referendum tegen het Grondwettelijk Verdrag stemmen.


Die klagende Partei erinnert an den Inhalt von Artikel 15 Absatz 1 des Gesetzes vom 25. April 1963, erklärt, inwiefern der königliche Erlass vom 16. April 1997 ein Verordnungserlass sei, ficht die vorgebliche Dringlichkeit an und bemerkt, dass der Ministerrat nicht einmal nachzuweisen versuche, dass der Präsident des Geschäftsführenden Ausschusses darüber informiert worden sei, dass der Minister sich über das Gutachten dieses Ausschusses hinwegsetzte.

De verzoekende partij herinnert aan de inhoud van artikel 15, eerste lid, van de wet van 25 april 1963, legt uit in welk opzicht het koninklijk besluit van 16 april 1997 een verorderingsbesluit is, betwist de aangevoerde dringende noodzakelijkheid en merkt op dat de Ministerraad zelfs niet tracht aan te tonen dat de voorzitter van het beheerscomité ervan op de hoogte zou zijn gebracht dat de Minister zich onttrok aan het advies van dat comité.


Insbesondere: Hat der Gesetzgeber am 9. August 1963 bei der Einführung der Kranken- und Invalidenpflichtversicherung, besonders in den Artikeln 12 Nr. 4 und 18 dieses Gesetzes, dadurch, dass er Fachräte für bestimmte Kategorien von Pflegeerbringern im Sektor der Gesundheitspflegeversicherung des LIKIV unmittelbar eingesetzt hat, und dadurch, dass er die Einsetzung solcher Fachräte für andere Kategorien von Pflegeerbringern - etwa die Fachkräfte für Krankenpflege -, für die er dies nicht ...[+++]

Meer in het bijzonder : heeft de wetgever van 9 augustus 1963 bij het instellen van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, inzonderheid bij de artikelen 12, 4°, en 18 van die wet, door rechtstreeks technische raden in te stellen voor bepaalde categorieën van zorgverleners in de sector van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het RIZIV en door de oprichting daarvan voor andere categorieën van zorgverleners, bij voorbeeld de verpleegkundigen, ten aanzien van wie hij heeft nagelaten zulks te doen, over te laten aan het beheerscomité van de dienst voor geneeskundige verzorging, de artikelen 10 en 11 van de ...[+++]


37. macht darauf aufmerksam, daß noch Hunderte von Fischern in Südostasien, davon zahlreiche indische Bürger in Haft sind, mit der Beschuldigung, Seegrenzen überschritten zu haben, von denen sie noch nicht einmal wußten, und fordert Indien auf, die Führungsrolle bei den Verhandlungen mit den betreffenden Nachbarstaaten über die Freilassung aller für unbeabsichtigte Grenzverstöße verhafteten Fischer zu übernehmen und eine Politik zur Wahrung des Rechts der Fischer auf ihren Lebensunterhalt zu verabschieden und auf ...[+++]

37. vestigt de aandacht op de honderden vissers die nog in Zuidoost-Azië gevangen zitten, waaronder vele Indiase onderdanen, omdat zij maritieme grenzen hebben geschonden waarvan zij zich zelfs niet bewust waren, en verzoekt India de leiding te nemen bij de onderhandelingen met de betrokken nabuurlanden om alle wegens onopzettelijke schendingen gevangen genomen vissers vrij te laten, beleidsmaatregelen te treffen om het recht van de vissers op bestaan te beschermen en de wet inzake de maritieme zone van de respectieve landen overeenko ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass bulgarischen fischer nicht einmal' ->

Date index: 2020-12-29
w