Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass beide parteien ihn umsetzen " (Duits → Nederlands) :

Nun, da der abschließende Schiedsspruch vorliegt, nimmt die Kommission diesen zur Kenntnis und erwartet, dass beide Parteien ihn umsetzen.

Nu er een definitief besluit ligt, neemt de Commissie daar goede nota van en verwacht zij dat beide partijen er uitvoering aan geven.


Er bemerkt, dass alle Berufungen, bei denen beide Parteien Kaufleute waren, auch in Bezug auf Mietstreitsachen vorher dem Handelsgericht unterbreitet werden mussten.

Hij merkt op dat alle hogere beroepen waarbij beide partijen handelaar waren, ook wat huurgeschillen betreft, voorheen voor de rechtbank van koophandel moesten worden gebracht.


Wie aus den in B.28 zitierten Vorarbeiten hervorgeht, dient diese Regelung dazu, beide Parteien zur Verantwortung zu ziehen, indem erreicht wird, dass beide stets ein Interesse daran haben, dass die Kosten für die Aufrechterhaltung oder die Änderung der Lage oder der Trasse der Transportanlage möglichst niedrig bleiben.

Zoals blijkt uit de in B.28 aangehaalde parlementaire voorbereiding strekt die regeling ertoe beide partijen te responsabiliseren, door te bewerkstelligen dat zij er beiden steeds belang bij hebben dat de kosten voor het behoud of de wijziging van de ligging of het tracé van de vervoerinstallatie zo laag mogelijk blijven.


D. in der Erwägung, dass Serbien wichtige Schritte auf dem Weg zu einer Normalisierung der Beziehungen zum Kosovo eingeleitet hat, was zu dem Ersten Abkommen über die Grundsätze der Normalisierung der Beziehungen vom 19. April 2013 geführt hat; in der Erwägung, dass am 25. August 2015 vier wichtig Abkommen geschlossen wurden; in der Erwägung, dass der Fortschritt im Rahmen der Beitrittsverhandlungen mit Serbien im Einklang mit dem Verhandlungsrahmen mit einem Prozess der Normalisierung der Beziehungen zum Kosovo einhergehen muss; in der Erwägung, dass allerdings noch weitere Anstrengungen unternommen werden müssen, um diese Beziehun ...[+++]

D. overwegende dat Servië belangrijke stappen heeft ondernomen ter normalisering van de betrekkingen met Kosovo, hetgeen heeft geleid tot het eerste akkoord van 19 april 2013 over de beginselen voor de normalisering van de betrekkingen; overwegende dat op 25 augustus 2015 vier belangrijke overeenkomsten zijn gesloten; overwegende dat de voortgang in de onderhandelingen over de toetreding van Servië volgens het onderhandelingskader parallel moet lopen aan de normalisering van de betrekkingen met Kosovo; overwegende dat er echter nog inspanningen moeten worden ge ...[+++]


Die klagenden Parteien bemängeln, dass der Gesetzgeber den Interkommunalen, den Zusammenarbeitsverbänden und den Projektvereinigungen die Gesellschaftssteuer auferlege und somit einen Behandlungsunterschied zwischen ihnen und den Gemeinden, die weiterhin der Steuer der juristischen Personen unterlägen, eingeführt habe, obwohl beide im Hinblick auf das Allgemeininteresse handelten.

De verzoekende partijen verwijten de wetgever dat hij de intercommunales, de samenwerkingsverbanden en de projectverenigingen aan de vennootschapsbelasting heeft onderworpen en dat hij aldus een verschil in behandeling heeft ingevoerd tussen hen en de gemeenten, die aan de rechtspersonenbelasting onderworpen blijven, terwijl zowel de ene als de andere optreden met het oog op het algemeen belang.


Die Gegenseitigkeit der Anwendung der Bestimmungen über die Verfahrensentschädigung fördert im Übrigen die Waffengleichheit zwischen den Parteien, da dieses System beinhaltet, dass sie beide für das finanzielle Risiko des Verfahrens aufkommen.

De wederkerigheid bij de toepassing van de bepalingen met betrekking tot de rechtsplegingsvergoeding bevordert overigens de wapengelijkheid tussen de partijen, aangezien dat systeem inhoudt dat zij beiden instaan voor het financiële risico van het proces.


9. fordert die internationale Gemeinschaft auf, weiterhin beide Parteien dahingehend unter Druck zu setzen, dass sie den Fahrplan der Afrikanischen Union umsetzen, indem sie alle Streitkräfte aus den Grenzgebieten abziehen, Mechanismen zur Gewährung der Grenzsicherheit in Betrieb nehmen und die Unterstützung von Rebellengruppen einstellen;

9. roept de internationale gemeenschap op druk te blijven uitoefenen op beide partijen om de routekaart van de AU ten uitvoer te leggen, waaronder het terugtrekken van alle troepen uit grensgebieden, het activeren van mechanismen voor grensbeveiliging en het beëindigen van steun voor rebellengroepen;


Ein weiterer wichtiger Aspekt besteht darin, dass beide Parteien parallel zu diesen Verhandlungen die Verpflichtungen im Rahmen des „Fahrplans“ für den Frieden umsetzen.

Het is ook van essentieel belang dat beide partijen de verplichtingen ten uitvoer leggen binnen het kader van de Routekaart voor de Vrede, parallel aan de onderhandelingen.


Ein weiterer wichtiger Aspekt besteht darin, dass beide Parteien parallel zu diesen Verhandlungen die Verpflichtungen im Rahmen des „Fahrplans“ für den Frieden umsetzen.

Het is ook van essentieel belang dat beide partijen de verplichtingen ten uitvoer leggen binnen het kader van de Routekaart voor de Vrede, parallel aan de onderhandelingen.


Wenn beide Seiten, die Regierung in Nikosia und die Regierung in Ankara, wirklich wollen, dass es einen Fortschritt gibt, dann kann es ihn geben. Aber unbeschadet dessen muss die Türkei all das umsetzen, was sie an Verpflichtungen übernommen hat, und manche Äußerung von Erdogan wäre besser unterlassen geblieben.

Wanneer beide zijden, de regering in Nicosia en de regering in Ankara, echt willen dat er schot in de zaak komt, dan kan er vooruitgang worden geboekt. Maar los daarvan moet Turkije alle verplichtingen omzetten die het op zich heeft genomen en menige uitlating van de heer Erdogan had beter achterwege kunnen blijven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass beide parteien ihn umsetzen' ->

Date index: 2021-09-06
w