Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dass abkommen obgleich kommerzieller natur » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass dank dieser Abkommen Strukturen und Verfahren zur Einführung eines Dialogs zwischen der Verteidigung und der OGD3 zwecks der Erhaltung der Natur geschaffen werden konnten, nämlich u.a. Projekte von gemischtem Interesse (militärischen und naturbezogenen Interesse), Pläne zur Entwicklung der Natur, eine eigene Entscheidungs- und Berufungsstruktur (die Kommission Einrichtung und Arbeiten, der technische Überwachungssauschuss, die regionale Konzertierungskommission); dass diese Strukturen und Verfahren es erlauben, ...[+++]

Overwegende dat deze overeenkomsten de oprichting van structuren en het aanmaken van procedures mogelijk hebben gemaakt om een dialoog in te stellen tussen de Defensie en het « DGO3 » met het oog op natuurbewaring, te weten, namelijk, projecten met een gemeenschappelijk belang (militair en natuur), plannen voor natuurontwikkeling, een eigen besluitvormings- en beroepsstructuur (de commissie inrichtingen en werkzaamheden, het technische opvolgingscomité, de regionale overlegcommissie); dat deze structuren en procedures het toezicht van de staat van bewaring van de locatie waarborgen met het oog op de instandhouding of het herstel ervan i ...[+++]


In der Erwägung, dass diese Abkommen die Schaffung von Strukturen und Verfahren zur Einführung eines Dialogs zwischen der Landesverteidigung und der OGD3 zum Zweck der Naturerhaltung ermöglicht haben, d.h. insbesondere Projekte mit einem beiderseitigen Interesse (Militär und Natur), Naturentwicklungspläne, eine eigenartige Beschlussfassungs- und Berufungsstruktur (die Kommission Einrichtungen und Arbeiten, der technische Überwachungsausschuss, die regionale Konzertierungskommission); dass diese Strukturen und Verfahren die Überwachun ...[+++]

Overwegende dat deze overeenkomsten de oprichting van structuren en het aanmaken van procedures mogelijk hebben gemaakt om een dialoog in te stellen tussen de Defensie en het « DGO3 » met het oog op natuurbewaring, te weten, namelijk, projecten met een gemeenschappelijk belang (militair en natuur), plannen voor natuurontwikkeling, een eigen besluitvormings- en beroepsstructuur (de commissie inrichtingen en werkzaamheden, het technische opvolgingscomité, de regionale overlegcommissie); dat deze structuren en procedures het toezicht van de staat van bewaring van de locatie waarborgen met het oog op de instandhouding of het herstel ervan i ...[+++]


Insofern er bestimmt, dass die Vergütungen, die in Form von Gehältern, Löhnen, Bezügen, Sold und Renten durch einen der Vertragsstaaten oder durch eine juristische Person des öffentlichen Rechts dieses Staates, die keine industrielle oder kommerzielle Tätigkeit ausübt, gezahlt werden, ausschließlich in dem besagten Staat besteuerbar sind, führt Artikel 10 § 1 des Abkommens vom 10. März 1964 nicht zu dem Behandlungsunterschied zwis ...[+++]

In zoverre het bepaalt dat de bezoldigingen in de vorm van salarissen, lonen, wedden, soldijen en pensioenen toegekend door een van de verdragsluitende Staten of door een publiekrechtelijke rechtspersoon van die Staat, die geen nijverheids- of handelsactiviteit uitoefent, uitsluitend in die Staat belastbaar zijn, brengt artikel 10, § 1, van de Overeenkomst van 10 maart 1964 niet het verschil in behandeling tussen de ziekenhuisintercommunales en de autonome gemeentebedrijven die verzorgende activiteiten uitvoeren teweeg dat het voorwerp van de prejudiciële vraag uitmaakt.


2. « Verstoßen Artikel 1 des Gesetzes vom 14. April 1965 zur Billigung des am 10. März 1964 in Brüssel zwischen Belgien und Frankreich geschlossenen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung der Rechts- und Amtshilfe auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und - durch dieses Gesetz - die Artikel 10 Absätze 1 und 2 und 11 § 2 Buchstabe c) des Abkommens selbst, und Artikel 2 des Gesetzes vom 9. Juni 1999 zur Billigung des in Brüssel am 8. Februar 1999 geschlossenen Zusatzabkommens zu demselben Abkommen gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit der Europäischen Menschenrechtskonve ...[+++]

2. « Schenden artikel 1 van de instemmingswet van 14 april 1965 houdende goedkeuring van de Overeenkomst van 10 maart 1964 gesloten te Brussel tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen en, via die wet, de artikelen 10, § 1, 10, § 2, en 11, § 2, c), van de Overeenkomst zelf, en artikel 2 van de wet van 9 juni 1999 houdende instemming met het Avenant bij dezelfde Overeenkomst, gedaan te Brussel op 8 februari 1999, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, in zoverre het ...[+++]


2. begrüßt den Vorschlag der Kommission und das damit angestrebte Ziel, Umwelt- und Entwicklungsaspekte bei den Außenbeziehungen der Gemeinsamen Fischereipolitik besser zu integrieren und besteht darauf, dass Abkommen, obgleich kommerzieller Natur, der nachhaltigen Entwicklung der Fischereiindustrie in den betreffenden Entwicklungsländern Rechnung tragen müssen;

2. is ingenomen met het voorstel van de Commissie en haar streven om milieu- en ontwikkelingsaspecten beter in de externe betrekkingen van het GVB te integreren en wijst erop dat akkoorden, ook al zijn deze van commerciële aard, de duurzame ontwikkeling van de visserijindustrie van het ontwikkelingsland in kwestie moeten eerbiedigen;


2. begrüßt den Vorschlag der Kommission und das damit angestrebte Ziel, Umwelt- und Entwicklungsaspekte bei den Außenbeziehungen der GFP besser zu integrieren und besteht darauf, dass Abkommen, obgleich kommerzieller Natur, der nachhaltigen Entwicklung der Fischereiindustrie in den betreffenden Entwicklungsländern Rechnung tragen müssen;

2. is ingenomen met het voorstel van de Commissie en haar streven om milieu- en ontwikkelingsaspecten beter in de externe betrekkingen van het GVB te integreren en wijst erop dat akkoorden, ook al zijn deze van commerciële aard, de duurzame ontwikkeling van de visserijindustrie van het ontwikkelingsland in kwestie moeten eerbiedigen;


Diese Abkommen, die kommerzieller Natur sind, können auch zu einer nachhaltigen Bewirtschaftung der Fischereiressourcen und zur Entwicklung der lokalen Fischereigemeinden beitragen.

Deze commerciële overeenkomsten kunnen ook bijdragen tot een duurzaam beheer van de visreserves en de ontwikkeling van de plaatselijke vissersgemeenschappen.


Diese Abkommen sind kommerzieller Natur, deshalb ist es erforderlich, klar zwischen dem für den Zugang gezahlten Ausgleich und der Entwicklungshilfe zu unterscheiden.

Wegens de commerciële aard van de overeenkomsten dient ook een duidelijk onderscheid te worden gemaakt tussen de voor de toegang betaalde vergoeding en ontwikkelingshulp.


In der Erwägung, dass der Umweltverträglichkeitsprüfer die Klauseln des zwischen der " SA GRALEX" , der " ASBL Environnement Beez-Longsart" und der Abteilung Natur und Forstwesen in der Vereinbarung vom 1. September 1994 abgeschlossenen Abkommens bezüglich u.a. der Trenngebiete für wohlerworben hält;

Overwegende dat de clausules van het akkoord tussen de NV GRALEX, de VZW " Environnement Beez-Longsart" en de Afdeling Natuur en Bossen in de overeenkomst van 1 september 1994 met betrekking o.a. op de afzonderingsgebieden, door de auteur van het onderzoek als vaststaand worden beschouwd;


Art. 4 - In Abweichung von Artikel 11 Absatz 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur und gemäss Artikel 8 des oben erwähnten Abkommens läuft die Jagdpacht weiterhin bis zu ihrem Ablauftermin, d.h. bis zum 31. Mai 2007, unter der Bedingung, dass die Jagdausübung zu keiner Verlotterung der Umwelt und insbesondere der sgt. « Crons » des Naturschutzgebiets führt.

Art. 4. In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet op het natuurbehoud van 12 juli 1973 en overeenkomstig artikel 8 van bovenvermelde overeenkomst, blijft de jachtpacht lopen tot het verstrijken daarvan, met name 31 mei 2007, op voorwaarde dat het geen milieuschade met zich meebrengt, meer bepaald in de « crons » (kalktufafzettingen) van het reservaat.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass abkommen obgleich kommerzieller natur' ->

Date index: 2022-03-10
w