Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " system sollte derart ausgestaltet " (Duits → Nederlands) :

Das System sollte derart ausgestaltet werden, dass es auch da eingeführt werden kann, wo für ein bestimmtes Produktmerkmal eine Leistung nicht festgelegt werden muss, da wenigstens ein Mitgliedstaat für dieses Produktmerkmal keinerlei gesetzliche Anforderungen stellt (siehe Artikel 2 Absatz 1 der Richtlinie 89/106/EWG und gegebenenfalls Abschnitt 1.2.3 des Grundlagendokuments).

De specificatie van het systeem moet zodanig zijn dat het ook kan worden toegepast wanneer de prestatie ten aanzien van een bepaalde eigenschap niet behoeft te worden vastgesteld omdat minstens één lidstaat geen wettelijk voorschrift heeft voor een dergelijke eigenschap (zie artikel 2, lid 1, van Richtlijn 89/106/EEG en, wanneer van toepassing, punt 1.2.3 van de basisdocumenten).


9. nimmt den beträchtlichen Anstieg bei den Verpflichtungsermächtigungen und die relativ geringe Höhe bei den Zahlungsermächtigungen für das SIS II zur Kenntnis; weist darauf hin, dass der globalen Planung für das SIS II zufolge seine Entwicklung und Migration im Jahre 2013 abgeschlossen sein sollten und die IT-Agentur die Verwaltung des Systems übernehmen sollte; stellt deshalb diese beträchtliche Aufstockung der Haushaltsmittel in einer derart späten St ...[+++]

9. neemt kennis van de aanzienlijke stijging van de vastleggingen en het relatief lage niveau van de betalingen voor SIS II; wijst erop dat volgens de vastgestelde algemene planning de ontwikkelings- en migratiefase van SIS II in 2013 afgerond moet worden en dat het IT-agentschap tezelfdertijd het beheer van het systeem moet overnemen; trekt deze aanzienlijke stijging van middelen zo kort voor het moment waarop SISI II operationeel moet worden dan ook in twijfel; beveelt aan een aanzienlijk deel van de begroting voor SIS II in rese ...[+++]


Das System sollte derart ausgestaltet werden, dass es auch da eingeführt werden kann, wo für ein bestimmtes Produktmerkmal eine Leistung nicht festgelegt werden muss, da wenigstens ein Mitgliedstaat für dieses Produktmerkmal keinerlei gesetzliche Anforderungen stellt (siehe Artikel 2 Absatz 1 der Richtlinie 89/106/EWG und gegebenenfalls Abschnitt 1.2.3 der Grundlagendokumente).

De specificatie van het systeem moet zodanig zijn dat het ook kan worden toegepast wanneer de prestatie ten aanzien van een bepaalde eigenschap niet behoeft te worden vastgesteld, omdat minstens één lidstaat geen wettelijk voorschrift heeft voor een dergelijke eigenschap (zie artikel 2, lid 1, van Richtlijn 89/106/EEG en, wanneer van toepassing, punt 1.2.3 van de basisdocumenten).


Aus diesem Grund haben wir das Schengener Informationssystem geschaffen, das dann wiederum zu dem als SIS II bezeichneten System der zweiten Generation ausgestaltet werden sollte, mit dem Ziel, die Freiheit unserer Bürger zu stärken, ohne auf der anderen Seite Kriminellen irgendwelche Spielräume zu bieten.

Dat is de reden waarom we het Schengeninformatiesysteem hebben gecreëerd, dat zou worden verbeterd tot een systeem van een nieuwe generatie, onder de naam SIS II, om ons te helpen het vrije verkeer van onze burgers te versterken en tegelijkertijd misdadigers ervan te weerhouden om ook maar enige ruimte te verkrijgen.


Die Abwicklung einer förmlichen Vereinbarung, die als ein System im Sinne von Artikel 2 Buchstabe a der Richtlinie 98/26/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. Mai 1998 über die Wirksamkeit von Abrechnungen in Zahlungs- sowie Wertpapierliefer- und -abrechnungssystemen ausgestaltet ist, sollte von dieser Verordnung unberührt bleiben.

Niets in deze verordening mag afbreuk doen aan het functioneren van een formele afspraak die wordt aangemerkt als systeem in de zin van artikel 2, onder a), van Richtlijn 98/26/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen


Das System sollte derart ausgestaltet werden, daß es auch da eingeführt werden kann, wo für ein bestimmtes Produktmerkmal eine Leistung nicht festgelegt werden muß, da wenigstens ein Mitgliedstaat für dieses Produktmerkmal keinerlei gesetzliche Anforderungen stellt (siehe Artikel 2 Absatz 1 der Richtlinie 89/106/EWG und gegebenenfalls Abschnitt 1.2.3 der Grundlagendokumente).

De specificatie van het systeem moet zodanig zijn dat het ook kan worden toegepast wanneer de prestatie ten aanzien van een bepaalde eigenschap niet behoeft te worden vastgesteld omdat ten minste één lidstaat geen wettelijk voorschrift heeft voor een dergelijke eigenschap (zie artikel 2, lid 1, van Richtlijn 89/106/EEG en, indien van toepassing, punt 1.2.3 van de basisdocumenten).


Das System sollte derart ausgestaltet werden, daß es auch da eingeführt werden kann, wo für ein bestimmtes Produktmerkmal eine Leistung nicht nachgewiesen werden muß, da wenigstens ein Mitgliedstaat für dieses Produktmerkmal keinerlei gesetzliche Anforderungen stellt (siehe Richtlinie 89/106/EWG Artikel 2 Absatz 1 und gegebenenfalls Abschnitt 1.2.3 der Grundlagendokumente).

De specificatie van het systeem moet zodanig zijn dat het kan worden toegepast, ook al behoeft de prestatie ten aanzien van een bepaalde eigenschap niet te worden vastgesteld, omdat minstens één lidstaat voor een dergelijke eigenschap geen wettelijk voorschrift heeft (zie artikel 2, lid 1, van Richtlijn 89/106/EEG en, wanneer van toepassing, punt 1.2.3 van de basisdocumenten).


Das System sollte derart ausgestaltet werden, daß es auch da eingeführt werden kann, wo für ein bestimmtes Produktmerkmal eine Leistung nicht nachgewiesen werden muß, da wenigstens ein Mitgliedstaat für dieses Produktmerkmal keinerlei gesetzliche Anforderungen stellt (siehe Artikel 2 Absatz 1 der Richtlinie 89/106/EWG und gegebenenfalls Punkt 1.2.3 der Grundlagendokumente).

De specificatie van het systeem moet zodanig zijn, dat het ook kan worden toegepast wanneer de prestatie ten aanzien van een bepaalde eigenschap niet behoeft te worden vastgesteld, omdat minstens één lidstaat geen wettelijk voorschrift heeft voor een dergelijke eigenschap (zie artikel 2, lid 1, van Richtlijn 89/106/EEG en, indien van toepassing, punt 1.2.3 van de basisdocumenten).


Diese Länder werden keinem System beitreten, das die Rechtsgrundlage derart manipulieren kann, zumal ohnehin völlig einsichtig ist, dass Strafrecht und -verfahren in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen, denn schließlich handelt es sich hier – auch dies wurde eingangs schon erwähnt – um einen Sachverhalt, der weitgehend eine Rechtstradition widerspiegelt, die nicht harmonisiert werden kann und nicht diktiert werden sollte.

Die willen zich niet aansluiten bij een systeem dat op die manier kan manipuleren met de rechtsgrond – nog afgezien van het feit dat het natuurlijk heel redelijk is dat het strafrecht en het strafprocesrecht onder de bevoegdheid van de lidstaten vallen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' system sollte derart ausgestaltet' ->

Date index: 2024-07-14
w