Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " gleiche geschieht auch jetzt " (Duits → Nederlands) :

Jetzt, wo viele Aspekte des materiellen Urheberrechts harmonisiert worden sind, sollten auch gemeinschaftsweit gleiche Voraussetzungen durch einheitliche Regeln und Bedingungen für die Rechtewahrnehmung gewährleistet werden.

Nu veel aspecten van het materiële auteursrecht geharmoniseerd zijn, moet er ook worden gezorgd voor gelijke concurrentievoorwaarden op het gebied van de voorschriften en voorwaarden voor het rechtenbeheer.


Den Teilnehmern der Maßnahmen sind diese offenbar gleich mehrfach zugute gekommen: ihre sozialen Kompetenzen nahmen zu, neben einer Verbesserung ihres Zugangs zum Arbeitsmarkt können sie sich jetzt bei der Stellungssuche besser präsentieren, und darüber hinaus hat ihre fachliche Befähigung zugenommen.

Deelnemers blijken op verschillende manieren van deze maatregelen te hebben geprofiteerd: deze hebben geleid tot versterking van de sociale vaardigheden, verbetering van de wijze van de benadering van de arbeidsmarkt en het zoeken van werk en vergroting van hun beroepskwalificaties.


Wir haben jetzt eine Rekordzahl von Antidumpingmaßnahmen gegenüber Stahlerzeugnissen, und die Kommission ist entschlossen, weltweit wieder gleiche Wettbewerbsbedingungen herzustellen.

Momenteel gelden een recordaantal antidumpingmaatregelen ten aanzien van staalproducten en de Commissie is vastbesloten de wereldwijde gelijke mededingingsvoorwaarden te herstellen.


Ich vermute, das Gleiche geschieht auch jetzt wieder.

Ik heb het vermoeden dat dit nu weer gebeurt.


Wie kann die Kommission gewährleisten, dass bezogen auf das EIT nicht das Gleiche geschieht, wie es mit dem Programm Galileo passiert ist, dass nämlich der Privatsektor sich nicht an der Projektfinanzierung beteiligt?

Hoe kan de Commissie waarborgen dat met ETI niet hetzelfde gebeurt als met het programma Galileo, namelijk dat de privé-sector uiteindelijk toch niet deelneemt aan de financiering van het project?


Wie kann die Kommission gewährleisten, dass bezogen auf das EIT nicht das Gleiche geschieht, wie es mit dem Programm Galileo passiert ist, dass nämlich der Privatsektor sich nicht an der Projektfinanzierung beteiligt?

Hoe kan de Commissie waarborgen dat met ETI niet hetzelfde gebeurt als met het programma Galileo, namelijk dat de privé-sector uiteindelijk toch niet deelneemt aan de financiering van het project?


Und das Gleiche geschieht jetzt mit dem Europäischen Patent.

Hetzelfde gebeurt nu in feite opnieuw met het Europees patent.


Und das Gleiche geschieht jetzt mit dem Europäischen Patent.

Hetzelfde gebeurt nu in feite opnieuw met het Europees patent.


Der gleiche Schutz sollte gewährleistet sein, wenn ein Unternehmer zwar keine beruflichen oder gewerblichen Tätigkeiten in dem Staat, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, ausübt, seine Tätigkeiten aber — unabhängig von der Art und Weise, in der dies geschieht — auf diesen Staat oder auf mehrere Staaten, einschließlich dieses Staates, ausrichtet und der Vertragsschluss auf solche Tätigkeiten zurückzuführen ist.

Dezelfde bescherming dient te worden gewaarborgd als de verkoper zijn commerciële of beroepsactiviteiten weliswaar niet ontplooit in het land waar de consument zijn gewone woonplaats heeft, maar zijn activiteiten met ongeacht welke middelen richt op dat land of op meerdere landen, met inbegrip van dat land, en de overeenkomst als gevolg van die activiteiten wordt gesloten.


Der gleiche Zeitplan gilt jetzt auch für die kleinen Öltankschiffe der Kategorie 3 (mit einer Kapazität von weniger als 20 000 beziehungsweise 30 000 Tonnen).

Hetzelfde tijdschema geldt thans voor kleine olietankschepen van categorie 3 (die minder dan 20 000 of 30 000 ton zware olie vervoeren).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' gleiche geschieht auch jetzt' ->

Date index: 2023-08-22
w