Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «darf nicht kurzfristigen zielen geopfert » (Allemand → Néerlandais) :

Eine gemeinsame Energiepolitik muss auf gemeinsamem Handeln aufbauen, und separate Abmachungen sind zu vermeiden, denn die sichere Energieversorgung Europas darf nicht kurzfristigen Zielen geopfert werden.

Een gemeenschappelijk energiebeleid moet gebaseerd zijn op gezamenlijk optreden. Speciale afspraken dienen te worden vermeden, want de kwestie van de energievoorzieningszekerheid mag niet opgeofferd worden aan kortetermijnbelangen.


7. fordert die Kommission auf, dafür Sorge zu tragen, dass die öffentliche Gesundheit, die Lebensmittelsicherheit oder die Umwelt nicht etwa wirtschaftlichen Zielen geopfert werden; fordert die Kommission auf, einzugestehen, dass in Bereichen, in denen die EU und die USA sehr unterschiedliche Regelungen haben, dann eben keine Einigung erzielt werden wird, etwa bei öffentlichen Gesundheitsdiensten, GVO, beim Einsatz von Hormonen in ...[+++]

7. verzoekt de Commissie ervoor te zorgen dat economische doelstellingen niet ten koste gaan van de volksgezondheid, de voedselveiligheid, het dierenwelzijn of het milieu; verzoekt de Commissie te erkennen dat op de gebieden waarop de voorschriften van EU en de VS sterk van elkaar verschillen, geen overeenstemming zal worden bereikt, zoals op het gebied van de openbare gezondheidszorg, ggo's, het gebruik van hormonen in de rundvleessector, REACH en de tenuitvoerlegging ervan, en het klonen van dieren voor landbouwdoeleinden, en dan o ...[+++]


xxiv) es ist sicherzustellen, dass das europäische Sozialmodell im Wettbewerb mit dem angelsächsischen amerikanischen Kapitalismus bestehen kann, und dass die kollektiv finanzierten öffentlichen Dienste und sozialen Sicherungssysteme nicht geopfert werden; die TTIP darf nicht den Druck auf die Mitgliedstaaten im Hinblick auf die Reduzierung der öffentlichen Ausgaben als eine einfache Möglichkeit, wirtschaftlich konkurrenzfähig zu werden und Investoren ein attraktives Geschäftsklima zu bieten, erhöhen. ...[+++]

xxiv) ervoor zorgen dat collectief gefinancierde overheidsdiensten en socialezekerheidsstelsels niet worden opgeofferd, zodat het Europese sociale model de concurrentie met het Angelsaksische Amerikaanse kapitalisme kan overleven; het TTIP mag de lidstaten niet onder druk zetten om hun overheidsuitgaven te verminderen als een makkelijke manier om economisch concurrerend te worden en investeerders een aantrekkelijk ondernemingsklimaat te bieden;


3. pflichtet der Kommission bei, dass die Qualität nicht der Geschwindigkeit geopfert werden darf; betont die Notwendigkeit hochwertiger Programme und Projekte für die Betrugsbekämpfung;

3. is het met de Commissie eens dat kwaliteit belangrijker is dan snelheid; onderstreept het belang van kwalitatief hoogwaardige programma's en projecten voor de bestrijding van fraude;


betont die Notwendigkeit, dem Klimawandel und seinen Auswirkungen durch politische Maßnahmen und Bildungsmaßnahmen aufgrund einer langfristigen Perspektive sowie durch die kohärente Umsetzung von Entscheidungen zu begegnen, die nicht kurzfristigen politischen Zielen untergeordnet werden dürfen; regt an, dass eine Lebensweise und eine Art des Konsums gefördert werden, die auf eine nachhaltige Entwicklung ausgerichtet sind;

benadrukt dat met betrekking tot de klimaatverandering en de gevolgen daarvan politieke en educatieve maatregelen op de lange termijn moeten worden genomen en dat de strategische beslissingen consequent moeten worden uitgevoerd, en niet ondergeschikt mogen worden gemaakt aan politieke doelen op de korte termijn; pleit voor de bevordering van een levensstijl en een consumptiepatroon die in overeenstemming zijn met de noodzaak om een duurzame ontwikkeling tot stand te brengen;


Die Eheleute Wiese-Küsters, denen sich andere Beschwerdeführer anschliessen, sind der Meinung, dass das Waldgebiet von Buchenbusch, das ein Natura 2000-Gebiet bildet, nicht durch das Führen einer neuen Leitung beschädigt werden darf, dies um so mehr, dass alternative Trassen bestehen (3 werden erwähnt), die entweder den Wald im Nord-Osten umgehen würden oder die am Rande des Waldes führen würden, wobei die negativen Auswirkungen de ...[+++]

Het echtpaar Wiese-Küsters, bij wie andere bezwaardindieners zich aansluiten, achten dat het bosgebied van Buchenbusch, dat een Natura 2000-gebied vormt, niet beschadigd mag worden door de doorgang van een nieuwe leiding, des te meer daar er andere mogelijkheden voor het tracé bestaan (3 ervan worden vermeld) die hetzij via het noordoosten om het bos heen zouden lopen, hetzij langs de rand van het bos zouden lopen waarbij de negati ...[+++]


In der Erwägung, dass die Eheleute Wiese-Küsters, denen sich andere Beschwerdeführer anschliessen, der Ansicht sind, dass das Forstgebiet Buchenbusch, das ein Natura 2000 bildet, durch das Vorhandensein einer neuen Leitung nicht beschädigt werden darf, zumal Alternativen zur Trasse bestehen (es werden 3 Alternativen erwähnt), die entweder den Wald über den Nord-Osten umgehen würden, oder am Rande des Waldes führen würden, und die negative Auswirkung der Durchquerung und die Anzahl der zu fällenden Bäume reduzieren würden, und die sich ...[+++]

Overwegende dat het echtpaar Wiese-Küsters waarbij zich andere bezwaardindieners aansluiten, achten dat het bosgebied van Buchenbusch dat een Natura 2000-gebied vormt niet beschadigd mag worden door de doorgang van een nieuwe leiding, des te meer daar er andere mogelijkheden voor het tracé bestaan (3 ervan worden vermeld) die hetzij via het noordoosten om het bos heen zouden lopen, hetzij langs de rand van het bos zouden lopen waar ...[+++]


Aber andererseits sollte der langfristige Erhalt europäischer Produktion nicht scheinbaren kurzfristigen Konsumenteninteressen geopfert werden.

Aan de andere kant mogen we de bescherming van de productie in Europa op de lange termijn niet ondergeschikt maken aan de belangen op de korte termijn van de consument, die misschien maar schijnbare belangen zijn.


Die Gesamtdauer des Dienstes im Rahmen des kurzfristigen Dienstverhältnisses darf ungeachtet der Personalkategorie, in der die Militärperson gedient hat, fünf Jahre nicht überschreiten ».

De totale duur van de diensten in het kader korte termijn mag vijf jaar niet overschrijden, ongeacht de personeelscategorie waarin de militair heeft gediend ».


Die gemeinsame Marktorganisation für diese Erzeugnisse gründet sich zum grossen Teil auf die Fähigkeit der Erzeugerorganisationen, zur Regulierung der Preise beizutragen, indem sie ihre Mitglieder verpflichten, die von ihnen erlassenen Regeln einzuhalten, insbesondere um in Übereinstimmung mit den Zielen des Vertrages den in der Fischerei tätigen Personen eine angemessene Lebenshaltung zu gewährleisten. Der mit der Direktanlandung durch die betreffenden Fischereifahrzeuge verbundene Vorteil darf nicht dazu führen, ...[+++]

Overwegende dat de gemeenschappelijke marktordening voor deze produkten grotendeels afhankelijk is van de mate waarin de producentenorganisaties in staat zijn de prijsregeling te bevorderen via regels die zij de aangesloten producenten opleggen, ten einde, overeenkomstig de doelstellingen van het Verdrag, een redelijk levenspeil te waarborgen voor diegenen die de visserij beoefenen; dat het voordeel dat is verbonden aan het rechtstreeks aanlanden door de betrokken vaartuigen er niet toe mag leiden dat in de gebieden waarin producente ...[+++]


w