Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daraus ersichtlich wird » (Allemand → Néerlandais) :

Die Mitteilung beschreibt die starke Zunahme des Handels mit Nachahmungen, die auch daraus ersichtlich wird, dass bei der Beschlagnahme nachgeahmter Waren durch den Zoll in der EU in den Jahren von 1998 bis 2004 ein Anstieg um 1000 % verzeichnet wurde.

De mededeling beschrijft de groei van de handel in namaakgoederen, die blijkt uit de toename van de inbeslagnemingen van namaakgoederen door EU-douanediensten met 1000% tussen 1998 en 2004.


Wenn weder anhand der Vorabentscheidungsfrage, noch anhand der Begründung der Vorlageentscheidung festgestellt werden kann, welche Kategorien von Personen miteinander verglichen werden sollen, und wenn daraus genauso wenig ersichtlich wird, inwiefern die fraglichen Bestimmungen einen Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung beinhalten würden, enthält die Vorabentscheidungsfrage nicht die erforderlichen Elemente, auf deren Grundlage der Gerichtshof muss entscheiden können.

Wanneer noch uit de prejudiciële vraag, noch uit de motivering van de verwijzingsbeslissing kan worden opgemaakt welke categorieën van personen met elkaar dienen te worden vergeleken, en wanneer daaruit evenmin kan worden afgeleid op welke wijze de in het geding zijnde bepalingen een schending zouden inhouden van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, bevat de prejudiciële vraag niet de noodzakelijke elementen op grond waarvan het Hof uitspraak moet kunnen doen.


In Abbildung 4 sind die Ergebnisse von Materialflussstudien in der EU-15 dargestellt; daraus wird klar ersichtlich, dass eine Entkopplung sowohl des Inlandsmaterialverbrauchs (Domestic Material Consumption, DMC) als auch des Pro-Kopf-Materialverbrauchs vom Wirtschaftswachstum erfolgt ist.

In kader 4 staan de resultaten van het onderzoek naar materiaalstromen in de EU-15. Hieruit blijkt duidelijk dat het huishoudelijk materiaalverbruik (HMV) en het materiaalverbruik per capita van de economische groei zijn ontkoppeld.


(3) Werden Seiten der Beschreibungsunterlagen geändert oder wird eine konsolidierte, aktualisierte Fassung erstellt, so ist das Inhaltsverzeichnis zu den Beschreibungsunterlagen, das dem EU-Typgenehmigungsbogen als Anlage beigefügt ist, ebenfalls so zu ändern, dass daraus das Datum der jüngsten Erweiterung oder Revision oder das Datum der jüngsten Konsolidierung der aktualisierten Fassung ersichtlich ist.

3. Telkens als bladzijden van het informatiepakket worden gewijzigd of als een geconsolideerde, geactualiseerde versie wordt opgesteld, wordt de inhoudsopgave die bij het EU-typegoedkeuringscertificaat is gevoegd dienovereenkomstig gewijzigd zodat daarin de datum van de laatste uitbreiding of herziening of die van de laatste consolidering van de geactualiseerde versie is vermeld.


Daraus wird klar ersichtlich, dass verschiedene Minister bei der Wallonischen Regierung für diese Angelegenheit plädiert haben ' (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 2011-2012, Nr. 457/3, SS. 7, 12 und 13).

Een en ander toont werkelijk aan dat verschillende ministers dat dossier bij de Waalse Regering hebben verdedigd ' (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 457/3, pp. 7, 12 en 13).


- Herr Präsident, ich denke, der Stellenwert der Energie wird daraus ersichtlich, dass Herr Van Rompuy nicht hier ist, weil er gerade eine Pressekonferenz gibt, und dass Herr Barroso schon gegangen ist.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat het belang van energie duidelijk blijkt uit het feit dat de heer Van Rompuy hier niet is, aangezien hij momenteel de pers te woord staat, en dat de heer Barroso is vertrokken.


Schließlich ist daraus ersichtlich, dass die breite Öffentlichkeit an Debatten über die nachhaltige Entwicklung und den Umweltschutz bei großen Infrastrukturvorhaben zunehmend beteiligt wird.

Ze brengen met zich mee dat het grote publiek steeds meer betrokken raakt bij debatten over duurzame ontwikkeling en over milieubescherming met betrekking tot grote infrastructuurprojecten.


Dass dies etwas ist, was beide nicht spaltet, sondern eint, wird daraus ersichtlich, dass die EU die Rolle des Helfers für den großen Bruder Amerika spielt, die ihm historisch zugewiesen ist.

Als een duidelijk teken dat er meer is dat hen verenigt dan verdeelt, spreekt de EU haar steun uit voor de Amerikaanse big brother, een rol die de EU historisch is opgedrongen.


Wie heuchlerisch dies ist, wird daraus ersichtlich, dass sie die Verfolgungen und Verbote, denen Kommunisten in zahlreichen Beitrittsländern ausgesetzt sind, sowie den Annan-Plan für Zypern als mit ihren Grundsätzen vereinbar ansieht.

Het hypocriete van die houding blijkt uit het feit dat de EU het vervolgen en verbieden van communistische bewegingen in de kandidaat-lidstaten en ook het plan-Annan voor Cyprus verenigbaar acht met haar beginselen.


Dass die Verbesserungen struktureller Natur sind, wird daraus ersichtlich, dass die strukturellen Bestandteile der Arbeitslosigkeit zurückgedrängt wurden, dass das Wirtschaftswachstum zunehmend mit Beschäftigungszuwächsen einher geht und dass der Arbeitsmarkt schneller auf den wirtschaftlichen und sozialen Wandel reagiert.

Dat de verbeteringen structureel van aard zijn, wordt geïllustreerd door een afname van de structurele component van de werkloosheid, een patroon van economische groei die in toenemende mate meer werkgelegenheid biedt en een snellere reactie vanuit de arbeidsmarkt op economische en sociale veranderingen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daraus ersichtlich wird' ->

Date index: 2024-02-14
w