Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «darauf einstellen müssen » (Allemand → Néerlandais) :

4. nimmt Kenntnis von der Mitteilung der Kommission vom 26. November 2014 zu einer Investitionsoffensive für Europa (COM(2014)0903), in die vorhandene Mittel einbezogen werden und die darauf abzielt, privates Kapital im Verhältnis 1:15 zu hebeln; weist auf das Ziel hin, der Wirtschaft der EU durch die Mobilisierung von 315 Mrd. EUR im Verlauf der nächsten drei Jahre im Rahmen des neuen Europäischen Fonds für Strategische Investitionen neuen Schwung zu verleihen; weist darauf hin, dass die EIB zur Umsetzung der Investitionsoffensive zusätzliches Personal einstellen müssen ...[+++]rd, um ihr Mandat zu erfüllen;

4. neemt kennis van de mededeling van de Commissie over een investeringsplan voor Europa (COM(2014)0903), waarin het om bestaande fondsen gaat en gemikt wordt op het aantrekken van privé-kapitaal in een verhouding 1:15; stelt vast dat het doel is de economie van de EU nieuwe kracht te geven door de komende drie jaar in het kader van het nieuwe Europees Fonds voor strategische investeringen 315 miljard EUR te mobiliseren; wijst erop dat de EIB voor de tenuitvoerlegging van het investeringsplan extra personele middelen nodig zal hebben, teneinde haar mandaat te vervullen;


(13) Bestimmte zentrale Merkmale anstehender Ausschreibungsverfahren für öffentliche Dienstleistungsaufträge müssen vollständig transparent sein, damit sich der Markt besser darauf einstellen kann.

(13) Bepaalde essentiële onderdelen van de geplande aanbestedingsprocedures voor openbaredienstcontracten moeten volledige transparant zijn zodat de markt er beter kan op inspelen.


Ich möchte nochmals mein Bedauern in dieser Hinsicht zum Ausdruck bringen und an die Adresse der Mitgliedstaaten sagen, dass sie die Bedeutung der Forschung für Wachstum und Beschäftigung unbedingt anerkennen und sich darauf einstellen müssen, bei der Revision der Finanziellen Vorausschau die für diesen Bereich vorgesehenen Finanzmittel aufzustocken.

Ik wil nog eens benadrukken dat ik deze kwestie betreur, en ik wil de lidstaten erop wijzen dat zij absoluut het belang van onderzoek voor groei en werkgelegenheid moeten erkennen, en dat zij zich erop moeten voorbereiden om - na de herziening van de financiële vooruitzichten - de aan deze sector toegekende financiële middelen aan te vullen.


Ich möchte nochmals mein Bedauern in dieser Hinsicht zum Ausdruck bringen und an die Adresse der Mitgliedstaaten sagen, dass sie die Bedeutung der Forschung für Wachstum und Beschäftigung unbedingt anerkennen und sich darauf einstellen müssen, bei der Revision der Finanziellen Vorausschau die für diesen Bereich vorgesehenen Finanzmittel aufzustocken.

Ik wil nog eens benadrukken dat ik deze kwestie betreur, en ik wil de lidstaten erop wijzen dat zij absoluut het belang van onderzoek voor groei en werkgelegenheid moeten erkennen, en dat zij zich erop moeten voorbereiden om - na de herziening van de financiële vooruitzichten - de aan deze sector toegekende financiële middelen aan te vullen.


Zweitens geht es um die Diversifizierung unserer Energiequellen angesichts der Tatsache, dass wir uns darauf einstellen müssen, dass die fossilen Energieträger in 40 bis 50 Jahren erschöpft sein werden, und dass es gilt, mit all unseren Kräften und allen Mitteln den Treibhauseffekt zu bekämpfen.

In de tweede plaats een grotere diversificatie van onze energiebronnen, gezien het feit dat we ons moeten voorbereiden op het opraken van de fossiele brandstoffen over een jaar of veertig à vijftig en we alles in het werk moeten stellen om het broeikaseffect te bestrijden.


Eine andere bedenkenswerte Frage wäre, ob und inwieweit die Freizügigkeit durch die fehlende Harmonisierung behindert wird oder ob sich die EU-Bürger im Gegenteil darauf einstellen müssen, dass ein in ihrem Wohnsitzmitgliedstaat rechtmäßiges Verhalten in einem andern Mitgliedstaat nicht toleriert wird (z. B. Rassismus, Pädophilie oder Drogen).

Voorts zou kunnen worden nagedacht over de vraag of, en in hoeverre, het gebrek aan harmonisatie een belemmering vormt voor het vrije verkeer, alsmede over de vraag of de burgers er rekening moeten mee houden dat in hun woonland geoorloofde gedragingen in een andere lidstaat niet zijn toegestaan (bijvoorbeeld gedragingen die verband houden met racisme, pedofilie of drugsgebruik).


Außerdem müssen sich KMU darauf einstellen, Fremdfirmen mit IKT-Dienste zu betrauen, und für die durch den elektronischen Geschäftsverkehr bedingten organisatorischen Änderungen gerüstet sein.

Bovendien moeten kmo's bereid zijn ICT-diensten uit te besteden en klaar zijn voor de voor e-zakendoen vereiste organisatorische veranderingen.


Die EU wird sich darauf einstellen müssen, und zwar im positiven Sinne.

De EU zal zich dan moeten aanpassen en wel op een gastvrije manier.


Mangelnde Übereinstimmung zwischen angebotenen und nachgefragten Fachkenntnissen ist ein wichtiger Grund für Ungleichgewichte bei Arbeitsangebot und -nachfrage zwischen Wirtschaftszweigen und Regionen; durch die sich rasch verändernde Welt der Arbeit wird von den Menschen zunehmend verlangt, dass sie sich darauf einstellen, sich an neue Arbeitsweisen, neue Technologien, neue Branchen und neue Arbeitsbedingungen anpassen zu müssen.

Een slechte afstemming tussen de vraag naar en het aanbod aan vaardigheden is er dikwijls de belangrijkste oorzaak van dat het aanbod en de vraag op de arbeidsmarkten van bedrijfstakken en regio's niet op elkaar aansluiten. In een zich snel veranderende wereld van het werk moeten mensen zich hoe langer, hoe meer kunnen aanpassen aan nieuwe manieren van werken, technologieën, sectoren en arbeidsomstandigheden.


In diesem Zusammenhang hat der Europäische Rat von Lissabon insbesondere hervorgehoben, dass "die Menschen [...] Europas wichtigstes Gut" sind. Ferner hat er darauf hingewiesen, dass die europäischen Erziehungs- und Ausbildungssysteme "sich auf den Bedarf der Wissensgesellschaft und die Notwendigkeit von mehr und besserer Beschäftigung einstellen" müssen.

Tegen die achtergrond heeft de Europese Raad van Lissabon er de nadruk op gelegd dat het menselijk potentieel de belangrijkste troef van Europa vormt, en erop gewezen dat de Europese onderwijs- en opleidingssystemen zich moeten aanpassen aan de behoeften van de kennismaatschappij en moeten inspelen op de noodzaak om het werkgelegenheid te vergroten en de kwaliteit van de werkgelegenheid te verbeteren.


w