Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «darauf beharrt werden » (Allemand → Néerlandais) :

In dem Bericht wird darauf beharrt, dass die politischen, wirtschaftlichen, finanziellen und verteidigungsrelevanten Ressourcen der EU und ihrer Mitgliedstaaten kombiniert werden müssen, damit der geostrategische Einfluss der EU maximiert werden und sie ihr Potenzial als globaler Akteur voll entfalten kann.

In het verslag wordt erop gehamerd dat de politieke, economische, financiële en defensiemiddelen van de EU en haar lidstaten moeten worden bijeengevoegd om de geostrategische invloed van de EU te maximaliseren en haar potentieel als wereldspeler volledig te benutten.


Es ist zu bedauern, dass die türkische Seite trotz dieses Zugeständnisses seitens der Europäischen Union die Ratifizierung des Rückübernahmeabkommens weiter hinauszögert, indem sie nun darauf beharrt, dass der Aktionsplan und damit Visa-Erleichterungen zuerst umgesetzt werden müssten.

De rapporteur betreurt het dat de Turkse zijde ondanks deze concessie van de kant van de Europese Unie de ratificatie van de overnameovereenkomst verder vertraagt door zich nu op het standpunt te stellen dat eerst het actieplan met de daarin opgenomen versoepeling van de visumregeling moet worden uitgevoerd.


Erstens muss auf Gemeinschaftsebene sowie auf Ebene der nationalen Behörden darauf beharrt werden, dass die scheinbar strengen Vorschriften rigoros durchgesetzt werden.

Enerzijds moet er ook op communautair niveau worden opgetreden zodat de nationale autoriteiten de schijnbaar strikte wetgeving ook consequent kunnen opleggen.


28. weist darauf hin, dass es in seiner Entschließung vom 8. Juli 2010 zur Zukunft der Gemeinsamen Agrarpolitik nach 2013 darauf beharrte, dass die für die GAP eingesetzten Beträge im Haushalt 2013 im nächsten Finanzplanungszeitraum zumindest beibehalten werden;

28. herinnert aan zijn resolutie van 8 juli 2010 over de toekomst van het gemeenschappelijk landbouwbeleid na 2013, waarin erop werd aangedrongen dat de bedragen die in de begroting 2013 aan het GLB worden toegewezen, in de volgende financiële programmeringsperiode tenminste op dat peil worden gehandhaafd;


betont, dass der weitere Ausbau erneuerbarer Energieträger und der Bau aller anderen Energieerzeugungsanlagen und -infrastruktur das Landschaftsbild in Europa nachhaltig verändern werden; beharrt darauf, dass sich dies nicht in Umweltschäden, auch in Natura-2000-Gebieten und Landschaftsschutzgebieten, niederschlagen darf; stellt fest, dass die gesellschaftliche Akzeptanz der Infrastruktur für erneuerbare Energieträger nur durch transparente Raumordnungs-, Bau- und Genehmigungsverfahren mit obligatorischer und rechtzeitiger öffentlicher Konsultation unter Beteiligung sämtlic ...[+++]

onderstreept dat de verdere uitbouw van hernieuwbare energiebronnen, en de bouw van alle andere energieinstallaties en –infrastructuur, verandering zal brengen in het Europese landschap; houdt eraan vast dat dit niet mag leiden tot milieuschade, ook niet in de Natura 2000-gebieden en beschermde landschappen; stelt vast dat maatschappelijke acceptatie van RES alleen kan worden bereikt door bij de ruimtelijke ordening, de bouw en de verstrekking van vergunningen transparante en gecoördineerde procedures te volgen, met verplichte en tijdige raadpleging van het publiek, waarbij alle belanghebbenden vroegtijdig worden betrokken, ook op loka ...[+++]


Es ist keinesfalls ideal, das wir weiterhin derartig ungleiche Wettbewerbsbedingungen in der Europäischen Union haben, besonders da wir darauf beharrt haben, dass E-Geldbeträge von Nutzern vollständig gesichert werden. Des Weiteren gibt es andere wichtige nutzerfreundliche Schutzmechanismen, beispielsweise was die Rückzahlung betrifft, die Frau Berès erwähnt hat.

Het is uiteraard geen ideale situatie dat dit soort ongelijke mededingingsvoorwaarden in de Europese Unie blijft bestaan, met name wanneer wij benadrukken dat het e-geld van de gebruikers volledig beveiligd is en er nog andere belangrijke gebruikersvriendelijke beschermende maatregelen worden toegepast, bijvoorbeeld met betrekking tot de terugbetaalbaarheid van e-geld, zoals mevrouw Berès ook al zei.


Die Europäische Union bekräftigt ihre Unterstützung für die Bemühungen der Afrikanischen Union, der CEMAC und der subregionalen Organisationen zur Wiederherstellung des Friedens in der Zentralafrikanischen Republik, beharrt jedoch auch darauf, dass die demokratischen Grundsätze, die eine Bedingung für ihre Zusammenarbeit mit der Zentralafrikanischen Republik und den anderen AKP-Staaten darstellen, befolgt werden müssen.

De Europese Unie herhaalt haar steun voor de inspanningen die de Afrikaanse Unie, de CEMAC en de subregionale organisaties zich getroosten om de vrede in Centraal-Afrika te herstellen. Zij acht het van groot belang dat de democratische beginselen die aan haar samenwerking met de Centraal-Afrikaanse Republiek en de overige ACS-staten ten grondslag liggen, worden geëerbiedigd.


w