Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daran in zukunft etwas ändern » (Allemand → Néerlandais) :

Daran könnte man etwas ändern, wenn Unternehmen in Schwierigkeiten besser unterstützt würden und wenn ihnen im Konkursfall ein Neustart erleichtert würde.

Deze kosten zouden kunnen worden teruggebracht als ondernemingen in moeilijkheden beter zouden worden ondersteund en als doorstarten na een faillissement gemakkelijker zou worden gemaakt.


Sollte sich daran etwas ändern, bietet die geplante Überprüfung der Verordnung (EU) Nr. 182/2011 im Jahr 2016 Gelegenheit, dies aufzugreifen.

Als er toch een wijziging nodig zou blijken, kan daar bij de geplande herziening van Verordening nr. 182/2011 in 2016 dieper op worden ingegaan.


Sodann ist den Untersuchungsergebnissen zufolge die Gepflogenheit von GT Enterprise, auf eine klare, nach internationalen Buchführungsgrundsätzen geprüfte Buchführung zu verzichten, eine seit langem bestehende Praxis, und nichts deutet darauf hin, dass sich daran in Zukunft etwas ändern wird.

In de tweede plaats is ten aanzien van GT Enterprise vastgesteld dat het vaste praktijk is van de onderneming om geen duidelijke boekhouding te voeren die onder controle staat van een onafhankelijke instantie in overeenstemming met de hiervoor internationaal geldende normen; niets wijst erop dat daar in de toekomst verandering in komt.


Sollte sich daran etwas ändern, bietet die geplante Überprüfung der Verordnung (EU) Nr. 182/2011 im Jahr 2016 Gelegenheit, dies aufzugreifen.

Als er toch een wijziging nodig zou blijken, kan daar bij de geplande herziening van Verordening nr. 182/2011 in 2016 dieper op worden ingegaan.


Die Gruppe wurde vor kurzem unter erheblichem Investitionsaufwand erweitert und umorganisiert, und es gibt keinen Hinweis darauf, dass sich in absehbarer Zukunft etwas an dieser Situation ändern wird.

De groep is onlangs met aanzienlijke investeringen uitgebreid en gereorganiseerd en er zijn geen aanwijzingen dat deze situatie in de nabije toekomst zal veranderen.


Was Gebäude angeht, hat der Bürgerbeauftragte nicht vor, in der nahen Zukunft etwas an den gegenwärtigen Regelungen zu ändern, wonach er in Straßburg und Brüssel Büroräume des Europäischen Parlaments für einen Gesamtbetrag von 488 000 EUR und damit für einen etwas höheren Betrag als im Jahr 2010 (479 200 EUR) mietet.

Op het gebied van vastgoed heeft de Ombudsman voor de nabije toekomst geen plannen tot wijziging van de huidige situatie, waarbij hij in Straatsburg en Brussel kanturen huurt van het Europees Parlement voor een bedrag van 488 000 EUR, een lichte stijging in vergelijking met 2010 (479 2000 EUR).


Wenn wir wissen, dass falsche Lagerung schuld ist, wenn wir wissen, dass die Container schlecht befestigt sind, dass sie überlastet sind und dass sie, auch wenn kein Sturm weht, ins Wasser fallen, und wenn wir außerdem wissen, dass ein einzelnes Land mit seinen Regelungen daran nichts ändern kann, wer soll denn sonst etwas ändern, wenn nicht die Kommission, die dafür zu sorgen hat, dass in europäischen Gewässer ...[+++]

Als we weten dat een foute belading de oorzaak is, dat containers slecht worden vastgesjord, dat ze te zwaar worden beladen en dat ze ook bij rustig weer in het water vallen, en als we bovendien weten dat een land alleen het niet met eigen regels kan oplossen, wie kan het dan wel oplossen, als het niet de Commissie is, die ervoor moet zorgen dat er in Europese wateren een eind wordt gemaakt aan dit probleem?


Wenn wir wissen, dass falsche Lagerung schuld ist, wenn wir wissen, dass die Container schlecht befestigt sind, dass sie überlastet sind und dass sie, auch wenn kein Sturm weht, ins Wasser fallen, und wenn wir außerdem wissen, dass ein einzelnes Land mit seinen Regelungen daran nichts ändern kann, wer soll denn sonst etwas ändern, wenn nicht die Kommission, die dafür zu sorgen hat, dass in europäischen Gewässer ...[+++]

Als we weten dat een foute belading de oorzaak is, dat containers slecht worden vastgesjord, dat ze te zwaar worden beladen en dat ze ook bij rustig weer in het water vallen, en als we bovendien weten dat een land alleen het niet met eigen regels kan oplossen, wie kan het dan wel oplossen, als het niet de Commissie is, die ervoor moet zorgen dat er in Europese wateren een eind wordt gemaakt aan dit probleem?


Könnte es vielleicht daran liegen, dass sie – die sie über 80 % des Geldes europäischer Steuerzahler ausgeben – nicht zum vierzehnten Mal in Folge vom Rechnungshof hören möchten, dass sich etwas ändern muss?

Wil de Raad niet voor de veertiende keer van de Europese Rekenkamer horen dat het beter moet, gezien het feit dat de raad 80 procent van het geld van de Europeanen uitgeeft?


Daran wird sich voraussichtlich nicht rasch etwas ändern, denn die Beobachtung der biologischen Vielfalt ist ziemlich zeitraubend und kostspielig und erreicht nur schwer einen vorrangigen Status, und deshalb hat sie unter finanziellem Aspekt relativ wenig Aufmerksamkeit erfahren.“

Het is niet waarschijnlijk dat deze situatie op korte termijn zal veranderen, aangezien monitoring van biodiversiteit veel tijd kost, duur is en niet gemakkelijk tot een prioriteit kan worden gemaakt waardoor er tot nu toe relatief weinig financiële middelen voor beschikbaar werden gesteld”.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daran in zukunft etwas ändern' ->

Date index: 2023-01-30
w