Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dann haben wir in unserer obersten pflicht » (Allemand → Néerlandais) :

Unsere Pflicht wird mit jedem Jahr bedeutender, weil wir mit jedem Jahr weniger Überlebende und direkte Zeugen des Holocaust unter uns haben. Es ist nun die Verantwortung der jungen Generation, die Botschaft weiterzutragen, die an Kraft nichts einbüßen darf.

Deze plicht wordt des te dwingender nu elk jaar het aantal overlevenden en rechtstreekse getuigen van de Holocaust kleiner wordt. De jongere generaties moeten de taak overnemen om deze nooit in kracht afnemende boodschap uit te dragen.


Ein letzter Punkt: Wenn wir von einem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts sprechen, dann muss das Recht das höchste dieser Ziele und Ideale sein. Denn wenn wir den Menschen den Schutz ihrer individuellen Rechte und Freiheiten nicht garantieren können, dann haben wir in unserer obersten Pflicht als Gesetzgeber versagt – der Pflicht zu gewährleisten, dass die von uns erlassenen Gesetze nicht nur dem Schutz des Gemeinwohls dienen, sondern sich auch nicht nachteilig für die Minderheit auswirken.

Tot slot, wanneer wij het hebben over een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, dient van die doelstellingen en idealen de hoogste prioriteit te worden gegeven aan rechtvaardigheid. Als wij onze burgers namelijk niet de bescherming van hun individuele rechten en vrijheden kunnen garanderen, schieten wij tekort in de eerste plicht die wij als wetgever hebben, namelijk om te zorgen dat de wetten die wij aannemen niet alleen het algemeen belang beschermen, maar ook de rechten van minderheden.


Wenn wir die Probleme von einer Million Haitianer lösen wollen, die in Notunterkünften leben, in denen Armut, Verzweiflung und sexuelle Gewalt alarmierende Dimensionen annehmen, dann muss es eine unserer obersten Prioritäten sein, in Haiti langfristig nachhaltige Investitionen zu ermöglichen und den Aufbau eines funktionsfähigen Staates zu unterstützen.

Bovenop onze zorgen over het oplossen van de problemen van de miljoenen Haïtianen die overleven in noodkampen waar armoede, wanhoop en seksueel geweld alarmerende niveaus bereiken, moeten we ook nog aan het langetermijnvooruitzicht van duurzame investeringen in Haïti en concrete steun voor het opbouwen van een levensvatbare overheidsstructuur denken.


Erst SWIFT, dann Fluggastdatensätze, dann haben wir das Memorandum of Understanding , wo der Zugriff auf nationale Datenbanken erfolgt, dann haben wir ein Rahmenabkommen mit den USA, dann wollen wir unsere eigene Datenschutznovelle novellieren, dann wollen wir dieses Programm für one-stop security installieren – das alles ist für mich ...[+++]

Eerst SWIFT, dan PNR; dan het memorandum van overeenstemming met toegang tot nationale databanken; dan een kaderovereenkomst met de VS; dan het amendement van onze eigen wijzigingswet op de gegevensbescherming; nu willen we dit programma voor éénloketveiligheid instellen – ik vind het maar plak- en knipwerk.


Erst SWIFT, dann Fluggastdatensätze, dann haben wir das Memorandum of Understanding, wo der Zugriff auf nationale Datenbanken erfolgt, dann haben wir ein Rahmenabkommen mit den USA, dann wollen wir unsere eigene Datenschutznovelle novellieren, dann wollen wir dieses Programm für one-stop security installieren – das alles ist für mich ...[+++]

Eerst SWIFT, dan PNR; dan het memorandum van overeenstemming met toegang tot nationale databanken; dan een kaderovereenkomst met de VS; dan het amendement van onze eigen wijzigingswet op de gegevensbescherming; nu willen we dit programma voor éénloketveiligheid instellen – ik vind het maar plak- en knipwerk.


Wir können erst dann sagen, dass wir unser Ziel erreicht haben, wenn es uns gelungen ist, einen transparenten und effizienten Markt zu schaffen, auf dem die Rechte der Verbraucher in vollem Umfang gewährleistet sind und informierte Verbraucher ihr Wissen nutzen, um Vorteil aus dem vorhandenen Angebot zu ziehen.“

Pas wanneer wij erin geslaagd zijn een transparante en efficiënte markt tot stand te brengen waarin de consumentenrechten volledig zijn beveiligd en geïnformeerde verbruikers hun kennis kunnen gebruiken om voordeel te halen uit het beschikbare aanbod, kunnen wij concluderen dat wij ons doel hebben bereikt".


„Wenn wir nicht die Gewissheit haben, dass alle EU-Staaten die Grundrechte unserer Bürger achten, wie können wir dann Vertrauen zwischen den Behörden schaffen, die zum Zwecke unserer Sicherheit zusammenarbeiten sollten?

Hoe kunnen we een vertrouwensband scheppen tussen de overheden die moeten samenwerken omtrent onze veiligheid, als we niet duidelijk kunnen garanderen dat elke EU-lidstaat de grondrechten van onze burgers respecteert?


Es ist ja nicht so, dass wir an seiner Kompetenz zweifeln, aber wenn diese Maßnahmen derartige Auswirkungen darauf haben, wie sich unsere Bürger bewegen, dann ist es unsere Pflicht, unsere Arbeit zu machen, nämlich zu prüfen, ob die Entscheidung vernünftig ist, ob sie im Verhältnis zu der Bedrohung steht, ob sie wirksam ist, ob die Menschen hinreichend informiert werden usw.

Niet dat we twijfelen aan de competentie van deze mensen, maar wanneer deze maatregelen een zodanig impact hebben op de manier van bewegen van onze burgers, dan is het onze taak om onze job te doen. Om te bekijken of het een goede beslissing is, of deze in verhouding staat tot de dreiging, of deze efficiënt is, of de mensen voldoende geïnformeerd worden, enz.


Wir haben nicht nur die Aufgabe, sondern die Pflicht, den politischen Rahmen für den Wandel hin zu einer umweltfreundlichen europäischen Volkswirtschaft zu schaffen und beim Schutz unserer Erde auf internationaler Ebene weiterhin die Vorreiterrolle zu übernehmen.

Het is niet alleen onze taak, maar ook onze plicht een adequaat beleidskader op te stellen waarbinnen wij de Europese economie op een milieuvriendelijke leest kunnen herschoeien en onze koppositie kunnen behouden in het internationale actieveld ter bescherming van de aarde.


Der Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Union und die Betrugsbekämpfung gehören nach wie vor zu den obersten Prioritäten der Kommission", erklärte Kommissionsmitglied Michaele Schreyer". Die Entscheidung des US-Gerichts vom 17. Juli 2001 enthält viele positive Aspekte, die uns ermutigt haben, unsere Klage gegen den Zigarettenschmuggel weiter zu verfolgen".

De bescherming van de financiële belangen van de Europese Unie en de strijd tegen fraude blijft een topprioriteit voor de Europese Commissie" verklaarde Commissaris Schreyer". De uitspraak van de US Court van 17 juli 2001 behelst vele positieve aspecten die ons ertoe hebben aangemoedigd onze rechtszaak tegen de sigarettensmokkel voort te zetten".


w