Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dank unserer nun bewährten zusammenarbeit " (Duits → Nederlands) :

– (IT)Herr Präsident, meine Damen und Herren, dank unserer nun bewährten Zusammenarbeit haben wir mit Herrn Gauzès zu dieser Verordnung produktiv zusammengearbeitet, um einige wichtige Fortschritte in den Bestimmungen sicherzustellen, welche einen der umstrittensten Bereiche für die Stabilität der Finanzmärkte regulieren.

– Signor Presidente, onorevoli colleghi, con il collega Gauzès abbiamo lavorato positivamente, grazie a una cooperazione ormai sperimentata e collaudata, a questo regolamento per garantire alcuni importanti passi in avanti nell'ordinamento di uno degli ambiti più controversi per la stabilità dei mercati finanziari.


Frans Timmermans, Erster Vizepräsident der Kommission, erklärte dazu: „Dank unserer gemeinsamen Anstrengungen sind unsere Außengrenzen nun stärker und besser geschützt.

Eerste vicevoorzitter Frans Timmermans: “Dankzij onze gezamenlijke inspanningen zijn onze buitengrenzen nu sterker en beter beveiligd.


Es ist unser Verdienst, dass die europäischen Banken – dank entschlossener Maßnahmen – nun wieder über die nötige Kapitalstärke verfügen, um Kredite an Unternehmen zu vergeben, sodass diese wachsen und Arbeitsplätze schaffen können.

Het is onze verdienste dat dankzij vastberaden optreden de Europese banken weer kapitaalkrachtig genoeg zijn om ondernemingen leningen te verstrekken waarmee groei en banen kunnen worden gecreëerd.


Dank dieses visumfreien Reiseverkehrs und der Entschlossenheit der Ukraine, alle Vorgaben des Aktionsplans zur Visaliberalisierung weiter umzusetzen, werden die Bürger Europas und der Ukraine nun Gelegenheit zu mehr Interaktion und Kontakten erhalten, wodurch unsere Völker einander näher gebracht werden als je zuvor.

Nu de visumvrije regeling van kracht is en Oekraïne streeft naar verdere uitvoering van het actieplan voor visumliberalisering, krijgen Europese en Oekraïense burgers de kans om meer met elkaar in contact te treden, wat onze bevolkingen dichter bij elkaar zal brengen.


Dimitris Avramopoulos, Kommissionsmitglied für Migration, Inneres und Bürgerschaft, erklärte dazu: „Unser Ziel ist nach wie vor, sowohl mit Kanada als auch mit den USA eine uneingeschränkte Gegenseitigkeit im Visumbereich zu erreichen. Dank eines steten und diplomatischen Austausches im letzten Jahr konnten wir mit Kanada bereits greifbare Ergebnisse erzielen, und wir wollen nun mit den Vereinigten Staaten ebenso vorgehen. Der Dialog mit unseren strategischen Partnern ist der richtige Ansatz, und wir sind auf einem guten Weg.“

Dimitris Avramopoulos, commissaris voor Migratie, Binnenlandse Zaken en Burgerschap: "Ons doel is en blijft volledige visumwederkerigheid met Canada en de Verenigde Staten. We zijn ons hiervoor geduldig blijven inzetten en hebben het afgelopen jaar via diplomatieke kanalen wat betreft Canada al tastbare resultaten bereikt.


Bei der Korruptionsbekämpfung konnten dank verbesserter Arbeitsmethoden der Antikorruptionsbehörden, einer zunehmenden Zahl von Verurteilungen und einer wirksameren institutionsübergreifenden Zusammenarbeit einige Fortschritte erzielt werden, so dass nun eine erste Erfolgsbilanz vorliegt, die noch verbessert werden muss.

Betere werkmethoden van de anticorruptie-organen, meer veroordelingen en betere interinstitutionele samenwerking hebben geleid tot enige vooruitgang in de bestrijding van corruptie, resulterend in een initiële stand van zaken in verband met de resultaten, die nog moet worden versterkt.


Dank unserer konstruktiven Diskussionen enthält diese Richtlinie nun strengere Sicherheitsanforderungen und kann schnell an neu festgestellte Gesundheitsrisiken, insbesondere in Zusammenhang mit Chemikalien, angepasst werden.

Dankzij ons constructieve debat bevat die richtlijn nu striktere veiligheidsvoorschriften en is het mogelijk om de regels snel aan te passen aan nieuw ontdekte risico’s, met name met betrekking tot chemicaliën.


Dank unserer Bemühungen wurden unüberwindliche Hindernisse bewältigt, und dank unserer Arbeit – und hier möchte ich auch die besondere Rolle erwähnen, die die Delegation der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament und namentlich Frau van den Burg, Frau De Vits, Frau Berès und ich selbst wahrgenommen haben – wurden Lösungen für einige Probleme gefunden, wie die Gewährung von Krediten, die nun zu Recht in der Richtlinie über den Verbraucherkredit verankert wird.

Dankzij onze rol zijn ook de moeilijkste hordes genomen en door ons toedoen – in dit verband wil ik ook wijzen op de bijzondere rol van de socialistische delegatie, die bestond uit de collegae Van den Burg, De Vits, Berès en mijzelf – zijn op positieve wijze een aantal problemen aangepakt, zoals kredietverlening waarvoor nu een terechte koppeling is gemaakt met de richtlijn betreffende het consumptief krediet.


21. ist der Auffassung, dass dem gelungenen Übergang in das Zeitalter des Euro, der dank der erfolgreichen, koordinierten Zusammenarbeit der Organe der Europäischen Union, der nationalen Regierungen der Länder der WWU und insbesondere der Europäischen Zentralbank und der Zentralbanken sowie der Banken und Sparkassen der Mitgliedstaaten ohne nennenswerte Störungen des Währungsgleichgewichts vollzogen wurde, nun eine stärkere Integration der Märkte zum Nutzen der Bürger und Unternehmen der Union folgen muss;

21. is van mening dat de overgang naar het eurotijdperk, die met succes is verwezenlijkt zonder noemenswaardige verstoring van de monetaire stabiliteit, en dit dankzij de geslaagde gecoördineerde samenwerking tussen de instellingen van de EU, de nationale regeringen van de EMU-landen, de Europese Centrale Bank alsook de centrale banken en de banken en spaarkassen van de lidstaten, moet worden gevolgd door een grotere eenmaking van de markten ten behoeve van de burgers en de ondernemingen van de Unie;


– (FR) Herr Präsident, ich danke unserer Berichterstatterin für diesen ausgezeichneten Bericht, der jedoch zu dem Schluß kommt, daß unser Beitritt als Gemeinschaft zu diesen beiden WIPO-Verträgen sich nicht auf eine einfache institutionelle Weiterentwicklung beschränken darf, so wichtig diese auch sein mag, d. h. die Möglichkeit einer Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der WIPO-Versammlung.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik wil onze rapporteur hartelijk danken voor dit uitstekende verslag. Hij concludeert daarin dat de goedkeuring die wij als Gemeenschap aan beide WIPO-Verdragen verlenen, niet uitsluitend als een institutionele ontwikkeling moet worden opgevat, maar evenzeer als een mogelijkheid voor de Europese Commissie en de WIPO-Vergadering om samen te werken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dank unserer nun bewährten zusammenarbeit' ->

Date index: 2021-06-14
w