Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «damit verbundenen gegenmaßnahmen einhalt geboten » (Allemand → Néerlandais) :

13. weist darauf hin, dass eine Partnerschaft auf gemeinsamer Sicherheit beruht; fordert die Beendigung jeglicher Maßnahmen auf dem europäischen Kontinent, die auf die Durchsetzung einseitiger Sicherheitsinteressen auf dem europäischen Kontinent abzielen, und fordert, dass der Beschleunigung der Wiederaufrüstung und der damit verbundenen Gegenmaßnahmen Einhalt geboten wird; fordert die EU-Mitgliedstaaten auf, den Vorschlag von Präsident Medwedew, einen gemeinsamen gesamteuropäischen Sicherheitsvertrag zu schließen, der im Rahmen der OSZE diskutiert werden soll, nicht weiter zu ignorieren;

13. herinnert eraan dat een partnerschap gebaseerd is op gemeenschappelijke veiligheid; verzoekt om stopzetting van alle acties op het Europese continent om unilaterale veiligheidsbelangen op Europees grondgebied door te drukken en wenst dat er een einde wordt gemaakt aan de versnelde herbewapening en de daarmee verband houdende tegenmaatregelen; verzoekt de lidstaten van de EU het voorstel van Medvedev om een gezamenlijk pan-Europees veiligheidspact te sluiten, waarover in OVSE-verband zou moeten worden gesproken, niet langer naast ...[+++]


(3) Damit jegliches Betrugsrisiko vermieden wird, sollten autonome Handelspräferenzen nur gewährt werden, wenn die Ukraine die einschlägigen Ursprungsregeln für Waren und die damit verbundenen Verfahren einhält und in eine wirksame Verwaltungszusammenarbeit mit der Union eintritt.

(3) Om fraude te voorkomen, moet aan het recht om gebruik te maken van de autonome handelspreferenties de voorwaarde worden verbonden dat Oekraïne voldoet aan de desbetreffende regels inzake de oorsprong van producten en de daarmee samenhangende procedures, en dat deze zich verbindt tot een doeltreffende administratieve samenwerking met de Unie.


Diese „Intelligenz“ muss in den Dienst der Bürger gestellt werden, und diese müssen ihre Haushaltsgeräte überwachen können, damit der Verschwendung Einhalt geboten wird und die Kosten für den Einzelnen und die Gesellschaft gesenkt werden.

Deze "intelligentie" moet in dienst worden gesteld van de burgers, die hun huisapparatuur kunnen controleren om energieverkwisting te verkomen en hun individuele en collectieve kosten te verminderen.


Ich rufe die Europäische Kommission auf, wirksame Methoden in Erwägung zu ziehen, um auf die ägyptischen Behörden Druck auszuüben, damit diesem Prozess Einhalt geboten wird.

Ik roep de Europese Commissie op om na te denken over doeltreffende manieren om de Egyptische autoriteiten onder druk te zetten, zodat er een einde komt aan dit proces.


All das muss transparent sowie jedem zugänglich sein, der davon betroffen ist, damit der Tendenz Einhalt geboten werden kann, dass sich die Wirtschaften Afrikas zu Bereichen entwickeln, in denen die industrielle Bewirtschaftung verschiedener giftiger Abfälle betrieben wird.

Dit alles moet op een transparante en voor alle belanghebbenden toegankelijke manier gebeuren om te voorkomen dat bepaalde Afrikaanse economieën zich specialiseren in het industrieel beheer van gevaarlijk afval.


3. Der Rat bekräftigt seine Entschlossenheit, das Engagement der Europäischen Union in Somalia fortzusetzen, insbesondere durch eine verstärkte Unterstützung der Fähigkeiten der somalischen Polizei, damit Missbrauch und schweren Menschenrechtsverletzungen Einhalt geboten wird und damit die Übergangs-Bundesregierung in die Lage versetzt wird, ihren Teil zur Umsetzung des Abkommens von Dschibuti im Bereich Sicherheit beizutragen.

3. De Raad blijft bereid om de inzet van de Europese Unie in Somalië voort te zetten, met name door het vermogen van de Somalische politie in de strijd tegen misbruiken en ernstige schendingen van de mensenrechten te versterken en de TFG in staat te stellen deel te nemen aan de uitvoering van de akkoorden van Djibouti op het gebied van veiligheid.


11. IST TIEF BESORGT über die sich beschleunigende globale Erwärmung des Klimasystems und die damit verbundenen negativen Auswirkungen, die durch die jüngsten wissenschaftlichen Erkenntnisse des Zwischenstaatlichen Ausschusses für Klimaänderungen (IPCC) bestätigt wurden; HAT KENNTNIS VON den jüngsten wirtschaftlichen Analysen – insbesondere von dem Bericht von Sir Stern –, wonach die Vorteile eines entschlossenen und frühzeitigen Vorgehens gegen die Klimaänderungen die wirtschaftlichen Kosten dieser Maßnahmen mehr als aufwiegen; BET ...[+++]

11. IS ERNSTIG BEZORGD over de versnelde wereldwijde opwarming van het klimaatsysteem en de daaraan verbonden nadelige gevolgen, die worden bevestigd door de meest recente wetenschappelijke bevindingen van het Intergouvernementeel Panel over klimaatverandering (IPCC); IS ZICH BEWUST van recente economische analyses, in het bijzonder het Stern-rapport, waaruit blijkt dat de voordelen van een krachtig en spoedig optreden tegen klimaatverandering ruimschoots opwegen tegen de economische kosten van dat optreden; BENADRUKT dat een internationaal collectief optreden van essentieel belang zal zijn voo ...[+++]


26. BEKRÄFTIGT die in dem "Europäischen Konsens über die Entwicklungspolitik" von 2005 eingegangene Verpflichtung, die Armutsbekämpfung im Rahmen der nachhaltigen Entwicklung, und auch bei der Verfolgung der Millenniums-Entwicklungsziele, als vorrangiges, übergeordnetes Ziel der EU-Entwicklungszusammenarbeit zu behandeln; WEIST DARAUF HIN, dass die Gemeinschaft die Bemühungen ihrer Partnerländer unterstützen wird, die Umweltbelange bei der Entwicklung zu berücksichtigen, und ihnen helfen wird, ihre Fähigkeiten zur Umsetzung multilateraler Umweltvereinbarungen auszubauen, wozu auch eine stärkere Unterstützung bei der Umsetzung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt gehört, damit ...[+++]

26. HERHAALT de toezegging die is gedaan in de “Europese ontwikkelingsconsensus” van 2005, namelijk de uitroeiing van armoede in de context van duurzame ontwikkeling, inclusief het nastreven van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling, als de belangrijkste en overkoepelende doelstelling van de ontwikkelingssamenwerking van de EU; HERHAALT dat de Gemeenschap de inspanningen van haar partnerlanden om het milieu als onderdeel in de ontwikkeling op te nemen, zal steunen en zal helpen hun vermogen om de multilaterale milieu-overeenkomsten uit te voeren, te versterken, en meer steun zal verlenen ...[+++]


13. Umsetzung des Ziels der EU, dem Rückgang der biologischen Vielfalt bis 2010 Einhalt zu gebieten, insbesondere durch die Einbeziehung der damit verbundenen Anforderungen in andere Politikbereiche, wobei in diesem Zusammenhang die Bedeutung dieser Frage für ein Reihe von Wirtschaftszweigen zu berücksichtigen ist.

13. uitvoering van de EU-doelstelling om voor 2010 het verlies aan biodiversiteit een halt toe te roepen, met name door in andere beleidsgebieden plaats in te ruimen voor milieuvereisten; in dit verband wordt gewezen op het belang van deze aangelegenheid voor tal van economische sectoren;


In der Empfehlung werden mehrere Einzelmaßnahmen vorgeschlagen, die auf Ebene der Mitgliedstaaten und der Kommission umzusetzen sind, damit der Ausbreitung der Resistenz gegen antimikrobielle Mittel Einhalt geboten werden kann.

In de aanbeveling worden voorstellen gedaan voor diverse specifieke maatregelen waaraan op het niveau van de lidstaten en van de Commissie uitvoering moet worden gegeven om grenzen te stellen aan de toenemende resistentie tegen antimicrobiële stoffen.


w