Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «damit ihre vertrauenswürdigkeit als regierungspartner unter beweis » (Allemand → Néerlandais) :

Damit stellte die Kommission, die etwa ein Fünftel der von der EU insgesamt bereitgestellten öffentlichen Entwicklungshilfe verwaltet, erneut unter Beweis, dass sie ihre Zusagen effizient und zügig einlösen kann, damit die Hilfsgelder die Bedürftigen erreichen.

Dit bewijst opnieuw dat de Commissie, die ongeveer een vijfde van alle gelden beheert die de EU aan officiële ontwikkelingshulp besteedt, haar toezeggingen effectief en snel nakomt, en het geld dus de personen bereikt die het nodig hebben.


* Darüber hinaus muss die Politik im Einklang mit den Empfehlungen der EU-Ministerkonferenz 2003 eine starke Führungsrolle und ihr entschlossenes Engagement für die Schaffung einer europaweiten Interoperabilität der elektronischen Gesundheitsdienste unter Beweis stellen, damit eine nahtlose, bürgernahe Gesundheitsfürsorge und die Patientenmobilität gewährleistetet werden kann.

* Bovendien is er, conform de aanbevelingen van de EU-ministersconferentie van 2003, behoefte aan een krachtig politiek leiderschap en aan duidelijke politieke toezeggingen om te zorgen voor pan-Europese interoperabiliteit in de e-gezondheidszorg, die een garantie biedt voor de centrale rol van de burger en de mobiliteit van de patiënt.


Die Tatsache, dass sich die zuvor in der Opposition befindlichen Grünen in der vorhergehenden Tagung dagegen gewandt haben, um damit ihre Vertrauenswürdigkeit als Regierungspartner unter Beweis zu stellen, macht es nicht weniger notwendig, den Kampf gegen Betrügereien fortzusetzen .

Dat de voorheen oppositionele Groenen zich in de vorige vergadering daartegen hebben gekeerd, met als doel hun bestuurlijke betrouwbaarheid te bewijzen, maakt het niet minder noodzakelijk de strijd tegen fraudes voort te zetten.


Die Tatsache, dass sich die zuvor in der Opposition befindlichen Grünen in der vorhergehenden Tagung dagegen gewandt haben, um damit ihre Vertrauenswürdigkeit als Regierungspartner unter Beweis zu stellen, macht es nicht weniger notwendig, den Kampf gegen Betrügereien fortzusetzen .

Dat de voorheen oppositionele Groenen zich in de vorige vergadering daartegen hebben gekeerd, met als doel hun bestuurlijke betrouwbaarheid te bewijzen, maakt het niet minder noodzakelijk de strijd tegen fraudes voort te zetten.


Damit stellt die EU ihr Engagement für die allgemeine und berufliche Bildung unter Beweis.

Dit laat zien dat de EU het thema onderwijs en opleiding serieus neemt.


6. hält die soziale Verantwortung der Unternehmen nicht nur für das beste Instrument, mit dem diese ihr Engagement, ihre Solidarität und ihre Verantwortung gegenüber der Gesellschaft unter Beweis stellen können, sondern auch für einen maßgeblicher Faktor, wenn die für die Entwicklung als Ziel angestrebte Politikkohärenz tatsächlich verwirklicht werden soll; begrüßt das Engagement der Kommission, sich in voller Übereinstimmung mit ...[+++]

6. wijst erop dat MVO de beste manier is waarop een onderneming haar betrokkenheid, solidariteit en verantwoordelijkheid jegens de maatschappij kan laten zien, en tevens essentieel is voor de ten doel gestelde beleidssamenhang voor ontwikkeling (PCD); verwelkomt het voornemen van de Commissie om MVO te bevorderen op een wijze die volledig aansluit op de huidige internationale richtsnoeren, bijvoorbeeld de onlangs bijgewerkte OESO-richtsnoeren voor Multinationale Ondernemingen, de tien beginselen van the het "Global Compact"-initiatie ...[+++]


Damit stellen die EU-Organe ihr Engagement für die Mehrsprachigkeit konkret unter Beweis. Bewerber werden die Tests zur Prüfung ihres sprachlogischen Denkvermögens, ihres Zahlenverständnisses und ihres abstrakten Denkvermögens erstmalig in ihrer Hauptsprache absolvieren können.

Kandidaten zullen voor het eerst de tests op het gebied van verbaal, numeriek en abstract redeneervermogen afleggen in hun moedertaal.


Die Übergangsbehörde hat inzwischen mit der Einrichtung einer unabhängigen nationalen Wahlkommission (CENI), der Abschaffung der Zensur der Medien und der Organisation eines Referendums am 25. Juni 2006, dessen reibungsloser Ablauf von internationalen Beobachtern positiv gewertet wurde, mehrfach ihre Vertrauenswürdigkeit unter Beweis gestellt.

Deze overgangsinstantie is al haar verbintenissen aangegaan met de oprichting van een onafhankelijke nationale verkiezingscommissie, de afschaffing van de mediacensuur en met het houden van een referendum op 25 juni jongstleden, waarvan het goede verloop door internationale waarnemers werd geprezen.


Die Übergangsbehörde hat inzwischen mit der Einrichtung einer unabhängigen nationalen Wahlkommission (CENI), der Abschaffung der Zensur der Medien und der Organisation eines Referendums am 25. Juni 2006, dessen reibungsloser Ablauf von internationalen Beobachtern positiv gewertet wurde, mehrfach ihre Vertrauenswürdigkeit unter Beweis gestellt.

Deze overgangsinstantie is al haar verbintenissen aangegaan met de oprichting van een onafhankelijke nationale verkiezingscommissie, de afschaffing van de mediacensuur en met het houden van een referendum op 25 juni jongstleden, waarvan het goede verloop door internationale waarnemers werd geprezen.


Die Sozialpartner stellen damit auch konkret ihre Bereitschaft unter Beweis, zur Entwicklung neuer Lösungen für die Beschäftigungskrise beizutragen, wie sie in ihrer gemeinsamen Erklärung auf dem Gipfel in Madrid angekündigt haben.

Het toont ook duidelijk aan dat zij bereid zijn hun bijdrage te leveren aan de ontwikkeling van nieuwe oplossingen voor het probleem van de werkgelegenheid, zoals in de gezamenlijke verklaring bij de Topconferentie van Madrid is vastgelegd.


w