Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «damit ihnen rechnung getragen » (Allemand → Néerlandais) :

17. fordert die Kommission auf, das Einstufungsverfahren für Vorhaben von gemeinsamem Interesse besser zu erläutern; weist erneut darauf hin, dass diese Vorhaben in die Zehnjahresnetzausbaupläne von ENTSO (Strom) aufgenommen werden sollten, damit ihnen Rechnung getragen wird, dass jedoch die endgültige Entscheidung über die Finanzierung bei der Kommission liegt und auf deren eigenen Bewertungskriterien für die Auswahl von Projekten beruht; fordert die Kommission auf, diese Kriterien ausdrücklich zu begründen;

17. verzoekt de Commissie om het rangschikkingsproces voor de PGB's beter uit te leggen; herinnert eraan dat PGB's om in aanmerking te komen moeten zijn opgenomen in de tienjarenplannen van het ENTSB-E voor de netontwikkeling, maar dat de eindbeslissing over financiering bij de Commissie ligt, die een besluit neemt op basis van haar eigen beoordelingscriteria voor de selectie van projecten; verzoekt de Commissie om deze criteria uitdrukkelijk te verantwoorden;


Damit wird der Tatsache Rechnung getragen, dass ohne einen modernes und flexibles Bündel von Rechts- und Verwaltungsvorschriften, das den Erfordernissen der Risikokapitalgeber (Angebotsseite) und Unternehmen (Nachfrageseite) Rechnung trägt, die Risikokapitalmärkte in Europa nicht florieren werden.

Dit toont aan dat wordt erkend dat zonder een geheel van moderne en soepele juridische en administratieve regels die afgestemd zijn op de behoeften van zowel de risicokapitaalverschaffers (de aanbodzijde) als de ondernemingen (de vraagzijde), risicomarkten in Europa niet van de grond kunnen komen.


Damit das Lebensmittelinformationsrecht den sich wandelnden Informationsbedürfnissen der Verbraucher Rechnung tragen kann, sollte bei der Prüfung, ob eine Information über ein Lebensmittel verpflichtend sein muss, auch dem nachweislich großen Interesse der Mehrheit der Verbraucher an der Offenlegung bestimmter Informationen Rechnung getragen werden.

Om de voedselinformatiewetgeving te kunnen aanpassen aan de veranderende informatiebehoeften van de consumenten, moet er bij de bezinning over de noodzaak van verplichte voedselinformatie voor ogen worden gehouden dat de meerderheid van de consumenten grote belangstelling toont voor openbaarmaking van bepaalde informatie.


Aus den vorstehend angeführten Vorarbeiten geht somit hervor, dass die in den Kantonen Eupen und Sankt Vith gelegenen Gerichte auf ausdrückliche Bitte der Deutschsprachigen Gemeinschaft getrennt geblieben sind, um einen getrennten Gerichtsbezirk mit einer « halbeinheitlichen Struktur » zu bilden, damit den sprachlichen Besonderheiten und dem begrenzten Umfang des Bezirks Eupen Rechnung getragen wird.

Uit de hiervoor aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de in de kantons Eupen en Sankt Vith gelegen rechtbanken op uitdrukkelijk verzoek van de Duitstalige Gemeenschap apart zijn gebleven om een afzonderlijk gerechtelijk arrondissement te vormen met een « semi-eenheidsstructuur », teneinde rekening te houden met de taalspecificiteiten en de beperkte omvang van het arrondissement Eupen.


33. weist darauf hin, dass sich die Segmentierung des Arbeitsmarktes in den meisten Mitgliedstaaten durch die Verbreitung unsicherer Arbeitsverträge verschärft und diese den Schutz der Bedürftigsten schwächen; unterstreicht daher die Tatsache, dass über die berufliche Aus- und Weiterbildung hinaus neue Arbeitsplätze geschaffen werden müssen, in deren Rahmen den wesentlichen Grundsätzen der IAO Rechnung getragen wird, das Konzept der menschenwürdigen Arbeit, hochwertiger Arbeitsplätze (menschenwürdige Arbeitsbedingungen, Recht auf Arbeit, Sicherheit und Gesundheitsschutz der Arbeitnehmer, Sozialschutz, Möglichkeit de ...[+++]

33. wijst erop dat de verspreiding van slechte arbeidscontracten in de meeste lidstaten de segmentering van de arbeidsmarkt dreigt te vergroten en de bescherming van de allerarmsten dreigt te verminderen; onderstreept derhalve dat naast beroepsopleiding en permanente educatie de schepping van nieuwe banen moet worden verwezenlijkt door de eerbiediging van de grondbeginselen van de IAO, door de verwezenlijking van het concept van degelijk werk en kwaliteitsbanen (degelijke arbeidsvoorwaarden, recht ...[+++]


(9) Die ursprünglichen Zielsetzungen und die Kernbestimmungen des geltenden Kennzeichnungsrechts haben zwar ihre Gültigkeit nicht verloren, doch bedarf dieses Recht einer Straffung, um den betroffenen Akteuren die Einhaltung zu erleichtern und ihnen mehr Klarheit zu verschaffen; ferner bedarf es einer Modernisierung, damit neuen Trends im Bereich der Lebensmittelinformation Rechnung getragen werden kann.

(9) Hoewel de oorspronkelijke doelstellingen en de kernelementen van de huidige etiketteringswetgeving nog steeds geldig zijn, is het nodig dat de wetgeving wordt gestroomlijnd om te zorgen voor een gemakkelijkere naleving en een grotere duidelijkheid voor de belanghebbenden en om haar te moderniseren om rekening te houden met nieuwe ontwikkelingen op het gebied van de voedselinformatie.


Das Verzeichnis in Anhang II kann nach dem in Artikel 58 Absatz 2 genannten Verfahren geändert werden, damit Ausbildungsgängen Rechnung getragen wird, die den Voraussetzungen des vorstehenden Satzes genügen.

De lijst van bijlage II kan worden gewijzigd volgens de procedure van artikel 58, lid 2, om rekening te houden met opleidingen die voldoen aan in de voorgaande zin genoemde eisen;


Sie hat auch der Ansicht zugestimmt, dass es wichtig ist, dass ein Gesamtplan für das Ebrodelta (PIDE) aufgestellt wird, bevor das Überleitungsprojekt ausgeführt wird, damit seine Auswirkungen auf dass Ökosystem des Deltas geprüft werden können und ihnen Rechnung getragen werden kann, um auf diese Weise mögliche Schäden zu vermeiden, wie dies in der Wasser Rahmenrichtlinien gefordert wird.

De Commissie heeft tevens onderstreept dat een algemeen plan voor de Ebrodelta moet worden opgesteld alvorens het project wordt uitgevoerd, om na te gaan wat de mogelijke gevolgen van de omlegging zijn voor het ecosysteem van de delta, en om in overeenstemming met de kaderrichtlijn voor het waterbeleid mogelijke schade te voorkomen.


Sie hat auch der Ansicht zugestimmt, dass es wichtig ist, dass ein Gesamtplan für das Ebrodelta (PIDE) aufgestellt wird, bevor das Überleitungsprojekt ausgeführt wird, damit seine Auswirkungen auf dass Ökosystem des Deltas geprüft werden können und ihnen Rechnung getragen werden kann, um auf diese Weise mögliche Schäden zu vermeiden, wie dies in der Wasser Rahmenrichtlinien gefordert wird.

De Commissie heeft tevens onderstreept dat een algemeen plan voor de Ebrodelta moet worden opgesteld alvorens het project wordt uitgevoerd, om na te gaan wat de mogelijke gevolgen van de omlegging zijn voor het ecosysteem van de delta, en om in overeenstemming met de kaderrichtlijn voor het waterbeleid mogelijke schade te voorkomen.


Während der Verhandlungen zwischen der Union und dem antragstellenden Staat übermittelt die Gemeinschaft den AKP-Staaten alle zweckdienlichen Informationen, und diese teilen der Gemeinschaft ihre Besorgnisse mit, damit ihnen in vollem Umfang Rechnung getragen werden kann.

Tijdens de onderhandelingen tussen de Unie en de staat die het verzoek heeft ingediend, verstrekt de Gemeenschap de ACS-staten alle relevante informatie en de ACS-staten van hun kant stellen de Gemeenschap in kennis van hun problemen zodat zij daar ten volle rekening kan mee houden.


w