Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «damit bleibt genügend » (Allemand → Néerlandais) :

Damit bleibt genügend Zeit für die Aufstellung der ersten EU-weiten Liste von Projekten von gemeinsamem Interesse im Hinblick auf ihre mögliche Finanzierung über die „Fazilität Connecting Europe“, die 2014 anlaufen wird.

Daardoor blijft er voldoende tijd over om de eerste lijst van projecten van gemeenschappelijk belang op EU-niveau vast te stellen met het oog op de mogelijke financiering ervan in het kader van de Financieringsfaciliteit voor Europese verbindingen, die in 2014 in werking zal treden.


Aus den in den Erwägungsgründen 4 und 5 genannten Gründen sollte die Geltungsdauer der derzeitigen Kriterien und der damit verbundenen Beurteilungs- und Prüfanforderungen in der durch den vorliegenden Beschluss geänderten Fassung bis zum 31. Dezember 2019 verlängert werden, damit genügend Zeit für die Überarbeitung der derzeitigen Umweltkriterien bleibt, sobald die vorgeschlagenen neuen Anforderungen an die Energieeffizienzkennzei ...[+++]

Om de in de overwegingen 4 en 5 aangegeven redenen, en om na vaststelling van de voorgestelde nieuwe eisen inzake de energie-etikettering en het ecologisch ontwerp voldoende tijd te hebben om de huidige milieucriteria te herzien, moet de geldigheidsduur van de bestaande criteria en daarmee verband houdende eisen inzake beoordeling en toezicht, zoals gewijzigd bij dit besluit, verlengd worden tot en met 31 december 2019.


Die Berichte müssten spätestens im Oktober vorgelegt werden, damit genügend Zeit zur Vorbereitung des Umsetzungspakets bleibt.

Deze verslagen moeten uiterlijk in oktober worden ingediend, zodat voldoende tijd beschikbaar is voor de opstelling van het uitvoeringspakket.


Für diese Verordnung sollte eine spätere Anwendung vorgesehen werden, damit der Agentur genügend Zeit bleibt, um sich auf ihre neue Aufgabe vorzubereiten, und sich die Industrie mit den neuen Verfahren vertraut machen kann —

Het is passend de toepassing van deze verordening uit te stellen teneinde het Agentschap voldoende tijd te geven om zich op zijn nieuwe rol voor te bereiden en de industrie de gelegenheid te bieden om zich vertrouwd te maken met de nieuwe procedures,


Damit den Mitgliedstaaten genügend Zeit bleibt, um ihre innerstaatlichen Verfahren den vorgeschlagenen Fristen anzupassen, ist vorgesehen, die Umsetzungsfrist für diese Änderungen um drei Jahre zu verlängern.

Om de lidstaten voldoende tijd te geven om hun nationale procedures in overeenstemming te brengen met de voorgestelde termijnen, wordt voorgesteld om de termijn voor de omzetting van deze wijzigingen te verlengen met drie jaar.


Wir fordern die Finanzminister nachdrücklich auf, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die Vereinbarung über die Beteiligung des privaten Sektors umzusetzen und das neue Programm bis zum Ende der Woche anzunehmen, damit genügend Zeit bleibt, um die Beteiligung des privaten Sektors bis Mitte Februar in Gang zu setzen.

Wij dringen er bij alle ministers van Financiën op aan alle nodige maatregelen te nemen om de overeenkomst inzake de medewerking van de particuliere sector uit te voeren en het nieuwe programma eind van de week aan te nemen, ruim op tijd voor de start van het PSI medio februari.


Für die Anwendung dieser Richtlinie auf die Beförderung gefährlicher Güter in der Binnenschifffahrt sollte ein Übergangszeitraum von bis zu zwei Jahren gewährt werden, damit genügend Zeit für die Anpassung der innerstaatlichen Bestimmungen, die Einführung eines entsprechenden Rechtsrahmens und die Schulung von Personal bleibt.

Er moet een overgangsperiode van ten hoogste twee jaar voor de toepassing van de bepalingen van deze richtlijn op het vervoer van gevaarlijke stoffen over binnenwateren worden toegestaan, opdat de nodige tijd beschikbaar is om de nationale bepalingen aan te passen, een juridisch kader tot stand te brengen en personeel op te leiden.


Die Konferenz sollte so bald wie möglich ihre Arbeiten abschließen und Einvernehmen über den Vertrag über die Verfassung erzielen, so dass genügend Zeit bleibt, damit sich die europäischen Bürger vor den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni 2004 mit dieser Verfassung vertraut machen können.

De Conferentie moet zo spoedig mogelijk en op tijd om vóór de verkiezingen van het Europees Parlement in juni 2004 aan het constitutioneel verdrag bij de Europese burgers de nodige bekendheid te kunnen geven, haar werkzaamheden voltooien en het constitutioneel verdrag goedkeuren.


Die Mehrheit der Delegationen befürwortete die Absicht der Kommission, eine Verlängerung des Programms für die Jahre 2005 und 2006 vorzuschlagen, damit vor der Ausarbeitung künftiger Vorschläge für die Zukunft der kulturpolitischen Maßnahmen der Europäischen Union nach 2006 genügend Zeit für gründliche Überlegungen bleibt.

De meeste delegaties steunden de voornemens van de Commissie om een verlenging van dit programma voor de jaren 2005-2006 voor te stellen, zodat diepgaand kan worden nagedacht over komende voorstellen betreffende de toekomst van het optreden van Europa op het gebied van de cultuur na 2006.


Die Maßnahmen sollen gestaffelt werden, damit genügend Zeit für die Schulung des Personals und die Anpassung der Infrastruktur bleibt.

Voor de invoering van de betrokken maatregelen zal een realistisch schema worden gehanteerd zodat voldoende tijd beschikbaar is voor de opleiding van personeel en de aanpassing van de infrastructuur.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'damit bleibt genügend' ->

Date index: 2025-05-07
w