Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dabei unsere unterschiede voll » (Allemand → Néerlandais) :

Zu den grundlegendsten Zielen der EU zählt es, gemeinsam auf eine bessere Gesellschaft hinzuarbeiten und dabei unsere Unterschiede voll und ganz zu respektieren.

Een van de meest fundamentele doelstellingen van de EU is het samen aan een betere samenleving werken, met het volste respect voor onze onderlinge verschillen.


Der letzte und wichtigste grundlegende Aspekt ist, dass bei der Entwicklung dieser Projekte die Interessen der Patienten grundlegend berücksichtigt werden. Unser Hauptanliegen ist definitiv: Die Qualität der Gesundheitsfürsorge der EU-Bürger zu erhöhen, ohne dabei die kulturellen Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten der EU im Bereich der Gesundheitsfürsorge zu vernachlässigen.

Ten slotte is het cruciaal dat bij de ontwikkeling van deze projecten de belangen van de patiënt voorop staan, aangezien dit beslist de voornaamste doelstelling is: het verbeteren van de kwaliteit van de zorg voor EU-burgers, zonder de culturele verschillen tussen de EU-lidstaten met betrekking tot de gezondheidszorg uit het oog te verliezen.


Dabei wird der wichtige Beschluss vom gestrigen Tage, dem zufolge wir unsere Heran­gehensweise an die Beteiligung des Privatsektors ändern, aufgenommen, womit der Vertrag voll und ganz mit den Grundsätzen und Verfahren des IWF in Einklang gebracht wird.

Dat zal het belangrijke besluit omvatten dat wij gisteren hebben genomen, namelijk dat wij onze aanpak ten aanzien van de betrokkenheid van de particuliere sector veranderen en die volledig in overeenstemming brengen met de beginselen en praktijken van het IMF.


Der Berichterstatter äußert den Wunsch, dass unter dem Recht und der Pflicht der EU, den Zugang zu den eigenen Grenzen zu kontrollieren, die Attraktivität unserer Reiseziele nicht zusätzlichen Schaden nimmt, und erachtet es als zweckmäßig, dass die Organe und die Mitgliedstaaten dafür sensibilisiert werden, die Verfahren zur Ausstellung von Touristenvisa abzustimmen und zu vereinfachen, und dabei auch die Möglichkeit prüfen sollten, gemeinsame Konsularstellen aufzubauen, um die bürokratischen Unterschiede ...[+++]

De rapporteur hoopt dat de legitieme rechten/plichten van Europa om controle uit te oefenen op de toegang tot zijn grondgebied de aantrekkingskracht van onze toeristische bestemmingen niet nog verder zullen aantasten, en is van mening dat het wenselijk zou zijn de instellingen en de lidstaten te sensibiliseren ten aanzien van noodzaak hun visumafgifteprocedures te coördineren en te vereenvoudigen en daarbij ook de mogelijkheid te overwegen om gemeenschappelijke consulaire afdelingen op te richten teneinde de bureaucratische verschillen en administratieve kosten te verminderen.


1. ist der Ansicht, dass die Strategie Europa 2020 Europa dabei Hilfestellung leisten sollte, die Krise zu überwinden und durch intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum gestärkt aus ihr hervorzugehen, und zwar auf der Grundlage der fünf Leitzielvorgaben der EU – Förderung der Beschäftigung, Verbesserung der entsprechenden Bedingungen und Erhöhung der öffentlichen Ausgaben für Innovation, Forschung und Entwicklung, Verwirklichung unserer Klimaschu ...[+++]

1. is van mening dat de Europa 2020-strategie Europa moet helpen zich te herstellen van de crisis en er sterker uit te voorschijn te komen, en wel door middel van slimme, duurzame en inclusieve groei op basis van de vijf EU-kerndoelen: bevordering van werkgelegenheid, betere voorwaarden voor en meer overheidsinvesteringen in innovatie, onderzoek en ontwikkeling, verwezenlijking van onze klimaat- en energiedoelstellingen, verhoging van het onderwijsniveau en bevordering van sociale insluiting, met name door vermindering van de armoede; ...[+++]


Ich hoffe, dass es uns gelingen wird, sowohl in der Kommission als auch im Parlament bei Achtung all unserer Unterschiede Beziehungen zu unterhalten, die ich als Beziehungen einer konstruktiven Partnerschaft bezeichnen würde, denn das wäre wichtig für Europa, - und dabei zu versuchen, unsere gemeinsame Vision von Europa über alles andere zu stellen.

Zoals ik eerder zei hoop ik dat wij, de Commissie en het Parlement, een positieve relatie zullen onderhouden, want dat is belangrijk voor Europa, met respect voor onze verschillen, en zullen trachten onze gedeelde visie voor Europa boven al het andere te stellen.


Dabei muss unser Ziel darin bestehen, die Wettbewerbsfähigkeit der Union in ihrer Gesamtheit zu verbessern, um den Abstand zu den technologisch fortgeschrittensten Ländern zu verringern, doch wir müssen dies in einer Weise tun, dass die zwischen den einzelnen Ländern bestehenden Unterschiede in der technologischen Leistungsfähigkeit nicht vergrößert werden.

Wat dat betreft moet het ons doel zijn om het concurrentievermogen van de Unie als geheel te vergroten om de afstand tot de technologisch meer geavanceerde landen te verkleinen. Dat moet echter op zo’n manier gebeuren dat de verschillen in technologische capaciteit tussen de verschillende lidstaten niet toenemen.


Herr Shimon Peres, Herr Yasser Arafat und König Hussein haben dabei unsere volle Unterstützung.

Wij geven onze volledige steun aan Shimon Peres, Yasser Arafat en Koning Hoessein.


Die Digitalisierung und Online-Zugänglichkeit unseres kulturellen Erbes kann zu kreativem Schaffen anregen und Aktivitäten in anderen Sektoren, wie etwa im Bereich des Lernens und des Tourismus, unterstützen und dabei im Einklang mit der Lissabonner Strategie Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum in ganz Europa fördern; ein koordiniertes Vorgehen auf Gemeinschaftsebene unerlässlich ist, um Doppelarbeit zu vermeiden und Synergien zu nutzen; dabei ist allerdings zu berücksichtigen, dass die Digitalisierung von Inhalten und die digitale Be ...[+++]

Digitalisering en online toegankelijkheid van ons cultureel erfgoed kunnen creatieve uitingen voeden en activiteiten steunen in andere sectoren, zoals leren en toerisme, en zodoende het concurrentievermogen en de groei in heel Europa stimuleren in overeenstemming met de strategie van Lissabon; teneinde dubbel werk te voorkomen en synergieën tot stand te brengen, is een gecoördineerd optreden op het niveau van de Gemeenschap noodzakelijk; daarbij moet evenwel rekening worden gehouden met de aanzienlijke ...[+++]


w