Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bürgern wird immer stärker bewusst » (Allemand → Néerlandais) :

In den vergangen Jahren sind wir uns der Wirkung pharmazeutischer Wirkstoffe immer stärker bewusst geworden, und der Vorschlag basiert auf den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen.

De kennis over de gevolgen van farmaceutische stoffen in het milieu is de afgelopen jaren aanzienlijk toegenomen en het voorstel is gebaseerd op de meest recente wetenschappelijke kennis.


Ich begrüße die Tatsache, dass die Zahl der zulässigen Beschwerden gestiegen ist, denn das zeigt, dass die europäischen Bürger sich der wahren Macht des Bürgerbeauftragten immer stärker bewusst werden.

Het doet mij deugd dat het aantal ontvankelijke klachten is toegenomen, omdat dit bewijst dat de Europese burgers zich steeds meer bewust worden van de reële invloed van de Ombudsman.


15. fordert die Kommission und die Gebietskörperschaften auf, unverzüglich Maßnahmen zu ergreifen, um mehr Bildungs- und Informationskampagnen durchzuführen und auf diese Weise den Bürgern ihr Verkehrsverhalten stärker bewusst zu machen, und dabei besonderes Augenmerk auf Bildungskampagnen für die Jüngeren zu legen;

15. roept de Commissie en lokale autoriteiten op onmiddellijk stappen te ondernemen voor meer onderwijs- en informatiecampagnes om burgers bewuster te maken van hun reisgedrag, waarbij vooral de nadruk moet worden gelegd op onderwijscampagnes voor de jongere generatie;


Eine positive Stellungnahme des Parlaments wird ein wichtiges Zeichen setzen, dass wir uns der zunehmenden negativen Auswirkungen des Verkehrs auf die Umwelt, die wir durch die Kraftstoffbesteuerung angehen müssen, immer stärker bewusst werden.

Een positief advies van het Parlement is een belangrijk signaal van het toenemende bewustzijn ten aanzien van de groeiende negatieve invloed die vervoer op het milieu heeft en die wij door middel van belastingen op brandstof moeten aanpakken.


Dies ist der Beweis dafür, dass diese Erscheinung im Zusammenspiel mit der Globalisierung sehr Besorgnis erregende Ausmaße annimmt, derer sich die zuständigen Behörden und die Bürger immer stärker bewusst werden.

Hieruit blijkt dat dit fenomeen, mede door de mondialisering, zeer verontrustende proporties aanneemt, waarvan overheid en burgers zich steeds meer bewust worden.


Ich war hocherfreut, als ich las, dass sich die Bürger in den Mitgliedstaaten ihres Rechts, sich bei Unregelmäßigkeiten in der Verwaltungstätigkeit an den Bürgerbeauftragen zu wenden, immer stärker bewusst werden.

Het verheugde mij bijzonder te kunnen lezen dat de burgers van de lidstaten steeds bekender raken met hun recht om een beroep te doen op de Ombudsman als zij het slachtoffer zijn van bestuurlijke onregelmatigheden.


2030 wird er auf mehr als 50% gestiegen sein. Europa wird immer stärker Erdgas als Energiequelle einsetzen. Die Erdgasproduktion findet jedoch hauptsächlich in der ehemaligen Sowjetunion und im Mittleren und Nahen Osten statt, womit die energiepolitische Abhängigkeit Europas zunimmt.

Europa zal steeds meer afhankelijk worden van gas als energiebron, maar de gasproductie zal zich concentreren in de vroegere Sovjet-Unie en het Midden-Oosten, waardoor de energieafhankelijkheid van Europa toeneemt.


„Die Menschen in Europa werden sich der Anwendungsmöglichkeiten und der Vorteile der Biotechnologie immer stärker bewusst", sagte das für Forschung zuständige Mitglied der Europäischen Kommission, Philippe Busquin.

"In Europa wordt men zich steeds beter bewust van biotechnologie-toepassingen en de voordelen daarvan", aldus Philippe Busquin, Europees commissaris voor onderzoek".


Dabei greift das, was auf EU-Ebene beschlossen wird, immer stärker in den Alltag eines jeden Bürgers hinein. Die Jahre 2000 und 2001, in denen die EU-Mitgliedstaaten unter Mitwirkung des Europäischen Parlaments und der Europäischen Kommission über eine Reform der Institutionen mit Blick darauf verhandeln sollen, entsprechenden Reformergebnisse in Kraft zu setzen, sollten dazu genutzt werden, um mit der Zivilgesellschaft einen Dialog zum Thema Europa zu führen.

De jaren 2000 en 2001, waarin de lidstaten van de Europese Unie (EU) samen met het Europees Parlement en de Commissie over een hervorming van haar instellingen zullen debatteren en de resultaten vervolgens zullen ratificeren, moeten worden aangegrepen om een dialoog met de maatschappelijke organisaties te voeren.


Die Unternehmen der Europäischen Union stehen jedoch vor neuen Herausforderungen und haben in bestimmten Bereichen nach wie vor mit einigen Schwachpunkten zu kämpfen: - Der internationale Wettbewerb wird immer stärker, und neue Technologien finden immer schnellere Verbreitung (Informationsgesellschaft, Biotechnologie, neue Werkstoffe); dies äußert sich in der zunehmenden Bedeutung "qualitativer" Wettbewerbsfaktoren, wie Aus- und Fortbildung, Forschung und Patente. Die hohe Arbeitslosigkeit bleibt bestehen, und aufgrund der geopolitischen Umwälzungen (Übergang der Länder des Ostens zu einer Markt ...[+++]

Doch de bedrijven in de Europese Unie worden met nieuwe uitdagingen geconfronteerd en blijven op bepaalde gebieden gehandicapt: - dit komt onder meer tot uiting in een steeds heviger internationale concurrentie, een snellere verspreiding van nieuwe technologieën (informatiemaatschappij, biotechnologie, nieuwe materialen), een steeds belangrijker rol van kwaliteitsfactoren bij de concurrentie (opleiding, onderzoek, patenten, enz.), een voortdurende hoge werkloosheid en een herdefiniëren van de markten als gevolg van de omwentelingen op ...[+++]


w